ACOSTA ORTEGA, LAURA

Acosta Ortega L. La reparación en la interacción oral de estudiantes de ELE: comparación entre interacciones de práctica en el aula e interacciones en contextos de evaluación. Pragmática Sociocultural / Sociocultural Pragmatics 2017; 5(2): p. 0–0.

Acosta Ortega, L.. La competencia interaccional en estudiantes de B2: Análisis de la gestión de turnos de habla en ELE. En E. Balsameda Maestu.  Balsameda Maestu, E.; García Andreava, F.; Martínez López, M. (eds.). Panhispanismo y variedades en la enseñanza del español L2-LE. 1 ed. Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera. Fundación San Millán de la Cogolla; 2017. p. 99–109.

AINA, LAURA

Aina, L.; Philippova, N.; Vogelmann, V.; Fernandez, R.. Referring Expressions and Communicative Success in Task-oriented Dialogues. Proceedings (SemDial) 2017; p. 0–0.

Bolognesi, M.; Aina, L.. Similarity is closeness: Using distributional semantic spaces to model similarity in visual and linguistic metaphors. Corpus Linguistics and Linguistic Theory 2017; p. 0–0.

ALIAGAS MARIN, CRISTINA

Aliagas C. Entrevista a El Meswy/José Magro, un artista de rap amb vocació educativa. Perspectiva escolar 2017; 391: p. 19–25.

Aliagas C, Margallo AM. Children's responses to the interactivity of e-storybooks in family shared reading events involving the iPad. Literacy 2017; 51(1): p. 44–52.

Aliagas C. El rap a les aules i l'educació lingüística i literaria. Perspectiva escolar 2017; (391): p. 32–37.

Aliagas C. Rimes crítiques a l'aula: transformant l'expressió i les cosmovisions sobre el món a través del rap. Caramella: revista de música i cultura popular 2017; 36: p. 63–66.

Aliagas C, Poveda D. Tecnologia digital, infància i família Resultats d'un informe nacional. Infància 2017; (217): p. 8–12.

Aliagas C. El rap entra a l'aula: contribucions a l'educació lingüística i literària. Perspectiva escolar 2017; 391: p. 4–7.

Aliagas C. Música rap y aprendizaje en las aulas: Entrevista a El Meswy/José Magro. Papers infancia_c 2017; 18: p. 1–9.

Aliagas C. Rap music in minority languages in secondary education: a case study with Catalan rap. International Journal of the Sociology of Language 2017; 248: p. 197–224.

Aliagas C, Fernández J. El rap com a pont per a l'escriptura poètica. Perspectiva escolar 2017; 391: p. 32–37.

ALOU RAMIS, DAMIÀ 

Alou, D. El reverso de la cultura. Mitos y figuras del nuevo fin de siglo. 1 ed. Madrid: Editorial Anaya; 2017.

Alou D. La literatura anglo-india en castellano. Una perspectiva traductora.  Dhingra A, López Nadal GA, (coord.). Encuentros culturales Indo-Españoles (1956-2016) Impactos y Visiones. 1 ed. Jawahaelal Nehru University; 2017. p. 20–29.

ANDÚJAR MORENO, GEMMA

Cunillera, M.; Andújar, G.. La expresión lingüística de la valoración en textos jurisprudenciales: estudio contrastivo francés-español. Revista Signos: Estudios de Lingüística 2017; 50(94): p. 174–194.

Andújar, Gemma; Cunillera, Montserrat. Traducció jurídica i jurada francès-català. Teoria i pràctica. 1 ed. Eumo; 2017.

ATIENZA CEREZO, ENCARNA

Esteve O, Fernández F, Martín-Peris E, Atienza E. The integrated plurilingual approach: A didactic model providing guidance to spanish schools for reconceptualizing the teaching of additional languages. Language and sociocultural theory 2017; 4(1): p. 1–24.

BACH, CARME

Bach, Carme. Les marqueurs de reformulation paraphrastique du catalan: une classe homogène?. Pragmalingüística 2017; Monográfic(1): p. 152–170.

Bach, Carme; Tomàs, Mireia. Sexe, gènere i planificació lingüística: el trencament de la CUP. Revista de llengua i dret 2017; (67): p. 145–167.

Bach, Carme. Els marcadors discursius sobre l'arrel fi. Anàlisi contrastiva català-castellà. Zeitschrift für Katalanistik = Revista d'Estudis Catalans 2017; 30: p. 123–142.

BARBERÀ ALTIMIRA, GEMMA

Barberà, Gemma; Cabredo Hofherr, Patricia. Backgrounded agents in sign language: passives, middles or impersonals?. Language 2017; p. 0–0.

Mayol, Laia; Barberà, Gemma. Anaphoric strategies across language modalities: A comparison between Catalan and Catalan Sign Language. Journal of Psycholinguistic Research 2017; p. 0–0.

Donati, Caterina; Barberà, Gemma; Branchini, Chiara; Cecchetto, Carlo; Geraci, Carlo; Quer, Josep. Searching for imperatives in European sign languages.  S. Heinold, D. Van Olmen. Imperatives and Other Directive Strategies. 1 ed. Amsterdam: John Benjamins; 2017. .

Barberà, Gemma. Signing space.  Quer J, Cecchetto C, Pfau R, Donati C, Steinbach M, Geraci C, Kelepir M. The SignGram Blueprint. A Guide to the Preparation of Comprehensive Reference Grammars for Sign Languages. 1 ed. Berlin: De Gruyter Mouton; 2017. .

Barberà, Gemma. Specificity and definiteness.  Quer, R; Pfau; Herrmann A. Routledge Handbook of Theoretical and Experimental Sign Language Research. 1 ed. Routledge; 2017. .

Barberà, Gemma. Expressive meaning.  Quer J, Cecchetto C, Pfau R, Donati C, Steinbach M, Geraci C, Kelepir M. The SignGram Blueprint. A Guide to the Preparation of Comprehensive Reference Grammars for Sign Languages. 1 ed. Berlin: De Gruyter Mouton; 2017. .

Barberà, Gemma; Costello, Brendan. ¿Cómo se expresa la referencia impersonal? Análisis contrastivo entre lengua de signos catalana (LSC) y lengua de signos española (LSE).  VV.AA.. Actas del Congreso CNLSE de la Lengua de Signos Española: Madrid, 24 y 25 de septiembre de 2015. 1 ed. Madrid: Real Patronato sobre Discapacidad; 2017. .

Barberà, Gemma. Classifier predicates.  Quer J, Cecchetto C, Pfau R, Donati C, Steinbach M, Geraci C, Kelepir M. The SignGram Blueprint. A Guide to the Preparation of Comprehensive Reference Grammars for Sign Languages. 1 ed. Berlin: De Gruyter Mouton; 2017. .

Barberà, Gemma. Reference.  Quer J, Cecchetto C, Pfau R, Donati C, Steinbach M, Geraci C, Kelepir M. The SignGram Blueprint. A Guide to the Preparation of Comprehensive Reference Grammars for Sign Languages. 1 ed. Berlin: De Gruyter Mouton; 2017. .

Barberà, Gemma; Quer, Josep. Nominal referential values of semantic classifiers and role shift in signed narratives.  Hübl A, Steinbach M. Foundations of Narration in Spoken and Sign Languages. 1 ed. Amsterdam: John Benjamins; 2017. .

Barberà, Gemma. Discourse structure.  Quer J, Cecchetto C, Pfau R, Donati C, Steinbach M, Geraci C, Kelepir M. The SignGram Blueprint. A Guide to the Preparation of Comprehensive Reference Grammars for Sign Languages. 1 ed. Berlin: De Gruyter Mouton; 2017. .

Barberà, Gemma; Cabredo Hofherr, Patricia. Two indefinite pronouns in Catalan Sign Language (LSC).  VV.AA. Proceedings of Sinn und Bedeutung. 1 ed. University of Edimburgh.; 2017. .

BEL RAFECAS, NÚRIA

Han, Jingyi; Bel, Núria. Enriching low resource SMT using induced bilingual lexicons. Episteme: Procesamiento del lenguaje natural 2017; (59): p. 91–98.

Bel, Núria; Diz-Pico, Jorge; Marimon, Montserrat; Pocostales, Joel. Classifying short texts for a Social Media Monitoring System.. Episteme: Procesamiento del lenguaje natural 2017; (59): p. 57–64.

Marimon, Montserrat; Vivaldi, Jorge; Bel, Núria. Annotation of negation in the IULA Spanish Clinical Record Corpus.  Blanco E, Morante R, Saurí R (eds.). Proceedings of the Workshop Computational Semantics Beyond Events and Roles. SemBEaR 2017. 1 ed. Association for Computational Linguistics; 2017. p. 43–52.

BERNAL GALLÉN, ELISENDA

Torner, Sergi; Bernal, Elisenda. Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, lexicographical and Applied perspectives. 1 ed. Oxford: Routledge; 2017.

Milà-Garcia, Alba; Bernal, Elisenda. Neología en la red: la Neolosfera.  Sánchez-Ibáñez, M.; Maroto, N.; Torres del Rey, J. De Sterck, G.; Linder, D.; García-Palacios, J. (eds.). La renovación léxica en las lenguas románicas. Proyectos y perspectivas. 1 ed. Murcia: Edit.um. Ediciones de la Universidad de Murcia; 2017. p. 551–559.

Bernal, Elisenda. Un género en la oscuridad del diccionario: la novela negra.  Aldestein A, Freixa J, Gerding C, Luna R, Pozzi M, Suárez M. Antiedad, pansexual, fracking y otras palabras recientes del español de América y España. 1 ed. Buenos Aires: Universidad Nacional General Sarmiento; 2017. p. 51–53.

Bernal, Elisenda. Eludir la verdad, camuflar la mentira: el negacionismo.  Aldestein A, Freixa J, Gerding C, Luna R, Pozzi M, Suárez M. Antiedad, pansexual, fracking y otras palabras recientes del español de América y España. 1 ed. Buenos Aires: Universidad Nacional General Sarmiento; 2017. p. 85–86.

Torner, Sergi; Bernal, Elisenda. Collocations in learner's dictionaries.  Torner, Sergi; Bernal, Elisenda. Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, lexicographical and Applied perspectives. 1 ed. Oxford: Routledge; 2017. p. 157–172.

Bernal, Elisenda. La variación sobre dos ruedas: ciclovía y otros caminos de la bici.  Aldestein A, Freixa J, Gerding C, Luna R, Pozzi M, Suárez M. Antiedad, pansexual, fracking y otras palabras recientes del español de América y España. 1 ed. Buenos Aires: Universidad Nacional General Sarmiento; 2017. p. 122–124.

Torner, Sergi; Bernal, Elisenda. Introduction.  Torner, Sergi; Bernal, Elisenda. Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, lexicographical and Applied perspectives. 1 ed. Oxford: Routledge; 2017. p. 1–6.

BISIADA, MARIO

Bisiada, Mario. Readability: Text and Context. Style : (Fayetteville) 2017; 51(2): p. 257–263.

Bisiada, Mario. Universals of editing and translation.  Hansen-Schirra, Sandra et al. Empirical modelling of translation and interpreting. 1 ed. 2017. p. 241–275.

BOLEDA, GEMMA

Baroni M, Boleda G, Padó S. Show me the cup: Reference with continuous representations. Lecture Notes in Computer Science / Artificial Intelligence 2017; p. 0–0.

Gupta, A.; Boleda, G.; Padó, S.. Distributed Prediction of Relations for Entities: The Easy, The Difficult, and The Impossible.  -. Proceedings of STARSEM 2017. 1 ed. 2017. p. 104–109.

Boleda, G.; Padó, S.; The Pham, N.; Baroni, M.. Living a discrete life in a continuous world: Reference with distributed representations.  -. Proceedings of IWCS 2017. 1 ed. 2017. .

McNally L, Boleda G. Conceptual vs. Referential Affordance in Concept Composition.  Winter YA, Hampton J (eds.). Compositionality and Concepts in Linguistics and Psychology. 1 ed. Springer; 2017. .

Boleda G, Gupta A, Pado S. Instances and concepts in distributional space.  Lapata M, Blunsom P, Koller A (eds.). 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics. 1 ed. Stroudsburg: Association for Computational Linguistics; 2017. p. 79–85.

BRUMME, JENNY

Brumme, Jenny. Actitudes ante la lengua. Herencia y evolución.  Carpi, Elena; García Jiménez, Rosa M.. Herencia e Innovacio¿n en el espan¿ol del siglo XIX. 1 ed. Pisa University Press; 2017. p. 13–43.

Voellmer, Elena; Brumme, Jenny. El olfato del traductor a prueba. Los somatismos con Nase en Das Parfum, de Patrick Süskind.  Carmen Mellado Blanco, Katrin Berty, Inés Olza. Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán). 1 ed. Madrid: Iberoamericana, Frankfurt: Vervuert; 2017. p. 55–74.

CABRÉ CASTELLVÍ, MARIA TERESA

Cabré Castellví, Teresa; Conceiçao, Manuel Célio; Berthoud, Anne-Claude; Trenchs, Mireia; Vila, Xavier. El multilingüisme en blanc i negre. 1 ed. Barcelona: Càtedra Pompeu Fabra-Universitat Pompeu Fabra; 2017.

CAMPS MARTIN, MAGI

Camps M. Two Editions with their Own Soul.  Porsiel J (ed.). Machine Translation: What Language Professionals Need to Know. 1 ed. Berlin: Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer; 2017. p. 237–242.

CASSANY, DANIEL

Cassany, Daniel; Llach Carles, Sílvia. La digitalización del aula de ciencias: creencias y prácticas. Digital Education Review 2017; (31): p. 0–0.

Cassany, D.. El rap entra a l'aula: implicacions per a l'educació lingüística i literària. Perspectiva escolar 2017; 391: p. 49–53.

Shafirova, Liudmila; Cassany, Daniel. Aprendiendo idiomas en línia en el tiempo libre. Revista de estudios socioeducativos 2017; p. 49–62.

Vazquez-Calvo B, Cassany D. Aprender lengua con el traductor automático en la escuela secundaria: un diálogo necesario. Calidoscopio 2017; 15(1): p. 180–189.

CHABÁS BERGÓN, JOSE

Goldstein BR, Chabás J. The astronomical tables of Isaac ben Joseph Israeli of toledo. Aleph 2017; 17(2): p. 357–370.

Chabás J. An early witness of alfonsine astronomy: The london tables for 1336. Journal for the History of Astronomy 2017; 48(3): p. 324–328.

Goldstein BR, Chabás J. Analysis of the astronomical tables for 1340 compiled by Immanuel ben Jacob Bonfils. Archive for History of Exact Sciences 2017; 71(1): p. 71–108.

CLUA JULVE, ESTEVE 

Clua, Esteve; Iglesias, Aitor; Usobiaga, Iker; Salicrú, Miquel. Nola identifikatu ezaugarri esanguratsuenak bariaziodialektalean: DiaTech nabarmentzeko aukera.  Iglesias, Aitor; Esunza, Ariane. Gotzon Aurrekoetxea lagunarterik hara. 1 ed. Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua; 2017. p. 25–34.

Clua, Esteve; Saffroy, Aurélie. Universales lingüísticos e intercomprensión oral.  Malingret, Laurence; Roríguez Pedreira, Nuria (dir.). Voies de convergence dans l'espace ibéro-gallo-roman. 1 ed. Le manuscrit Savoirs, Exotopies; 2017. p. 47–60.

COSTA, JOAN

Costa-Carreras, J.. Ressenya de Carsten Sinner i Katharina Wieland (eds.) (2015). Norma, ús i actituds lingüístiques. El paper del català en la vida quotidiana, Leipzig: Leipziger Universitätsverlag. Llengua i Literatura 2017; (27): p. 150–153.

Costa Carreras, Joan. La relació entre ús i percepció: el cas de les variants a qui, ''a+article+qual'', ''a+article+qui'' i que li de la variable ''relatiu complement indirecte''.  Pérez Saldanya M, Roca i Ricart R. Actes del XVIIè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. 1 ed. Barcelona: Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes; 2017. p. 647–661.

CUNILLERA DOMÈNECH, MONTSERRAT

Cunillera Domènech, Montserrat. Navarro Domínguez, Fernando (ed.) (2015): Azorín y Miró en traducción. Alicante: Publicaciones de la Universidad de Alicante, 474 p.. Meta: journal des traducteurs = Translators' Journal 2017; 62(2): p. 478–481.

Cunillera, M.; Andújar, G.. La expresión lingüística de la valoración en textos jurisprudenciales: estudio contrastivo francés-español. Revista Signos: Estudios de Lingüística 2017; 50(94): p. 174–194.

Andújar, Gemma; Cunillera, Montserrat. Traducció jurídica i jurada francès-català. Teoria i pràctica. 1 ed. Eumo; 2017.

DECESARIS WARD, JANET

Alonso, Araceli; Williams, Geoffrey; DeCesaris, Janet. Studying lexical meaning in context: from collocation to collocational networks and resonance.  Torner, Sergi; Bernal, Elisenda. Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, lexicographical and Applied perspectives. 1 ed. Oxford: Routledge; 2017. p. 41–74.

Calvo Rigual, Cesáreo; DeCesaris, Janet. Polisemia y lexicografía bilingüe.  Sariego López, I.; Gutiérrez Cuadrado, J.; Garriga Escribano, C. (ed.). El diccionario en la encrucijada: de la sintaxis y la cultura al desafío digital. 1 ed. Escuela Universitaria de Turismo Altamira; 2017. p. 217–234.

DÍAZ RODRÍGUEZ, LOURDES

Díaz, L.; Lucha, R.. Expresión escrita en nativos y no nativos: donde la competencia coincide. E-Aesla 2017; p. 0–0.

Díaz, L.; Lucha, R.. Tipos textuales expositivos, correos electrónicos y enseñanza de géneros textuales en ELE. MarcoELE: revista de didáctica 2017; p. 0–0.

ELVIRA GARCIA, WENDY

Elvira-García, W.; Roseano, P.; Fernández Planas A. M.. Prosody as a cue for syntactic dependency. Evidence from dependent and independent clauses with subordination marks in Spanish. Journal of Pragmatics 2017; 109: p. 26–46.

Fernández Planas, Ana Ma.; Dorta, Josefa; Muñiz, C.; Roseano, P.; Elvira-García, W.; Cerdà Massó, R.. La prosodia palentina en el Atlas Multimedia de Prosodia del Espacio Románico en España. Anadiss 2017; p. 61–77.

Roseano, P.; Elvira-García, W., Fernández Planas, A. M.. Calcu-Dista: A Tool for Dialectometric Analysis of Intonational Variation. RLA : Revista de lingüística teórica y aplicada 2017; p. 63–86.

Pe?ková, Andrea; Elvira-García, W.; Meisenburg, Trudel. The role of orthography on vowel lengthening in L2 Spanish produced by L1 Czech learners.  Marrero Aguiar, V.; Estebas Vilaplana, E. (eds.). Tendencias actuales en fonética experimental: Cruces de disciplinas en el centenario del Manual de Pronunciación Española (Tomás Navarro Tomás). 1 ed. Universidad Nacional de Educación a Distancia; 2017. p. 265–269.

Fernández Planas, Ana Ma., Elvira-García, W.; Paolo Roseano. Aplicación de ProDis a la dialectometrización de datos prosódicos del nordeste de Italia.  Marrero Aguiar, V.; Estebas Vilaplana, E. (eds.). Tendencias actuales en fonética experimental: Cruces de disciplinas en el centenario del Manual de Pronunciación Española (Tomás Navarro Tomás). 1 ed. Universidad Nacional de Educación a Distancia; 2017. p. 367–371.

ESPUNYA PRAT, ANNA

Alsina, Victòria; Espunya, Anna; Wirf Naro, Maria. An Appraisal Theory approach to point of view in Mansfield Park and its translations. International Journal of Literary Linguistics 2017; 6(1): p. 1–28.

ESTELRICH ARCE, PILAR

ESTELRICH, Pilar. Günter Grass, la traducció i els traductors. Anuari de Filologia. Literatures Contemporànies 2017; (7): p. 71–91.

ESTELRICH, Pilar. Un ''Werther'' revisitat al cap dels anys: de 1929 a 2002. Anuari Trilcat 2017; (7): p. 122–126.

Estelrich, Pilar. Anys d'aplegar un collita endarrerida.  Garcia Sala, Ivan / Diana Sanz Roig (editors). Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000). 1 ed. Lleida: Punctum; 2017. 

Estelrich, Pilar. Pròleg.  Geiselberger, Heinrich. La gran regressió: un debat sobre el repte de reconduir la democràcia. 1 ed. Editorial Empúries; 2017. Die große Regression - Eine internationale Debatte über die geistige Situation der Zeit.

Estelrich, Pilar. Valor per a l'audàcia.  Geiselberger, Heinrich. La gran regressió: un debat sobre el repte de reconduir la democràcia. 1 ed. Editorial Empúries; 2017. Misik, Robert. Die große Regression - Eine internationale Debatte über die geistige Situation der Zeit.

Estelrich, Pilar. El retorn dels expulsats.  Geiselberger, Heinrich. La gran regressió: un debat sobre el repte de reconduir la democràcia. 1 ed. Editorial Empúries; 2017. Streeck, Wolfgang. Die große Regression: Eine internationale Debatte über die geistige Situation der Zeit.

Estelrich, Pilar. Descivilització.  Geiselberger, Heinrich. La gran regressió: un debat sobre el repte de reconduir la democràcia. 1 ed. Editorial Empúries; 2017. Nachtwey, Oliver. Die große Regression: Eine internationale Debatte über die geistige Situation der Zeit.

Estelrich, Pilar. De la regressió global als moviments postcapitalistes.  Geiselberger, Heinrich. La gran regressió: un debat sobre el repte de reconduir la democràcia. 1 ed. Editorial Empúries; 2017. Rendueles, César. Die große Regression: Eine internationale Debatte über die geistige Situation der Zeit.

ESTEVE RUESCAS, OLGA

Esteve O, Fernández F, Martín-Peris E, Atienza E. The integrated plurilingual approach: A didactic model providing guidance to spanish schools for reconceptualizing the teaching of additional languages. Language and sociocultural theory 2017; 4(1): p. 1-24.

FONTANA MÉNDEZ, JOSEP M.

Janssen M, Ausensi J, Fontana JM. Improving POS Tagging in Old Spanish Using TEITOK.  Bouma G, Adesam Y,. Proceedings of the NoDaLiDa 2017 Workshop on Processing Historical Language. 1 ed. Linköping University Electronic Press; 2017. p. 2–6.

FREIXA, JUDIT

Adelstein, Andreína; Freixa Aymerich, Judit et al.. Antiedad, pansexual, fracking y otras palabras recientes del español de América y España. 1 ed. Buenos Aires: Ediciones UNGS; 2017.

Freixa Aymerich, Judit. Un neologismo heroico: superhéroe.  Adelstein, Andreína; Freixa Aymerich, Judit et al.. Antiedad, pansexual, fracking y otras palabras recientes del español de América y España. 1 ed. Buenos Aires: Ediciones UNGS; 2017. p. 172–174.

Freixa Aymerich, Judit. Precandidato, un buen aspirante para el diccionario.  Adelstein, Andreína; Freixa Aymerich, Judit et al.. Antiedad, pansexual, fracking y otras palabras recientes del español de América y España. 1 ed. Buenos Aires: Ediciones UNGS; 2017. p. 102–104.

Freixa Aymerich, Judit. Anticrisis, un neologismo que ya no lo es.  Adelstein, Andreína; Freixa Aymerich, Judit et al.. Antiedad, pansexual, fracking y otras palabras recientes del español de América y España. 1 ed. Buenos Aires: Ediciones UNGS; 2017. p. 137–139.

Freixa, Judit; Fernández-Silva, Sabela. Terminological variation and the unsaturability of concepts.  Drouin, Patrick; Francoeur, Aline; Humbley, John; Picton, Aurélie (ed.). Multiple Perspectives on Terminological Variation. 1 ed. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company; 2017. p. 155–181.

Freixa Aymerich, Judit. Tendències actuals en neologia catalana: innovar o copiar?.  Fargas Valero, F. Xavier; TERMCAT. Creació terminològica: de Llull a les xarxes socials. 1 ed. Terminàlia; 2017. p. 35–92.

Freixa Aymerich, Judit. El fotoperiodismo no es lexicográfico.  Adelstein, Andreína; Freixa Aymerich, Judit et al.. Antiedad, pansexual, fracking y otras palabras recientes del español de América y España. 1 ed. Buenos Aires: Ediciones UNGS; 2017. p. 189–190.

Freixa Aymerich, Judit. Antiedad, un neologismo contra el envejecimiento.  Adelstein, Andreína; Freixa Aymerich, Judit et al.. Antiedad, pansexual, fracking y otras palabras recientes del español de América y España. 1 ed. Buenos Aires: Ediciones UNGS; 2017. p. 34–36.

FREIXAS CARDONA, MARTÍ

Freixas, Martí. Bluetooth. Martes Neológico 2017; p. 1–0.

Freixas M, Ruiz V. Siguiendo el rastro de monitorear.  Aldestein A, Freixa J, Gerding C, Luna R, Pozzi M, Suárez M. Antiedad, pansexual, fracking y otras palabras recientes del español de América y España. 1 ed. Buenos Aires: Universidad Nacional General Sarmiento; 2017. p. 19–21.

GALLÉN MIRET, ENRIC

Gallén E. Epistolari Joan Oliver - Joaquim Molas. Llengua i Literatura 2017; 27: p. 122–125.

Gallén, E.. Llàtzer Garcia, un dramaturg amb la ràbia al cos. Serra d'or 2017; (691-692): p. 69–75.

GARCIA PINOS, EVA

Garcia-Pinos, Eva. Humor and Linguistic Variation in Bienvenue chez les Ch'tis: The Catalan and Spanish Cas. Monti: monografías de traducción e interpretación 2017; 9: p. 149–180.

GELPÍ ARROYO, CRISTINA

Domènech Bagaria, Ona; Gelpí Arroyo, Cristina. Eines i recursos per a la traduccio¿ juri¿dica cap al catala¿: dels tipus de recursos a les necessitats dels usuaris.  Joan Jimenez Salcedo, Esther Monzó Nebot. Les llengües minoritzades en l'ordre postmonolingüe / Minoritized languages under a postmonolingual order / Las lenguas minorizadas en el orden posmonolingüe.. 1 ed. Universitat Jaume I; 2017. p. 221–234.

Gelpí C, Aliaga D , Frigola S, Quer J. Aprendizaje de las lenguas de signos en entornos MOOC.  Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española. Actas del Congreso CNLSE de la Lengua de Signos Española. 1 ed. 2017. p. 156–162.

GONZÁLEZ CONDOM, MONTSERRAT

González Condom, Montserrat; Roseano, Paolo ; Borràs Comes, Joan Manel ; Prieto Vives, Pilar. Epistemic and evidential marking in discourse: Effects of register and debatability. Lingua 2017; 186(Special): p. 68–87.

HINZEN, WOLFRAM

Durrleman, Stephanie; Hinzen, Wolfram; Franck, Julie. False belief and relative clauses in Autism Spectrum Disorders. Journal of communication disorders 2017; 74: p. 35–44.

Hinzen W, Rosselló J, Morey C, Camara E, Garcia-Gorro C, Salvador R, de Diego-Balaguer R. A systematic linguistic profile of spontaneous narrative speech in pre-symptomatic and early stage Huntington's disease. Cortex 2017; 100: p. 71–83.

Zimmerer VC, Watson S, Turkington D, Ferrier IN, Hinzen W. Deictic and propositional meaning-new perspectives on language in schizophrenia. Frontiers in Psychiatry 2017; 8(17): p. 0–0.

Hinzen, Wolfram. Reference Across Pathologies: A New Linguistic Lens on Disorders of Thought. Theoretical Linguistics 2017; 43(3-4): p. 169–232.

Rosselló, J.; Mattos, O.; Hinzen, W.. Towards true integration. Behavioral and Brain Sciences 2017; 40: p. 40–41.

Hinzen, W. What language is: Reply to commentators. Theoretical Linguistics 2017; 43(3-4): p. 297–317.

Hinzen W. Philosophie der Sprachwissenschaften [Philosophy of linguistics].  Lohse S, Reydon T (eds.). Grundriss wissenschaftsphilosophie: die philosophien der einzelwissenschaften. 1 ed. Felix Meiner Verlag; 2017. .

Hinzen, W.. Universal Grammar and Philosophy of Mind.  Roberts, I. (ed.). The Oxford Handbook of Universal Grammar. 1 ed. Oxford: Oxford University Press; 2017. p. 37–60.

HUNTER, JULIE

Hunter J, Asher N. Composing discourse parenthetical reports.  AA.VV.. Sinn und Bedeutung 21. 1 ed. 2017. .

Hunter J, Abrusán M. Rethorical Structure and QUDs'.  Otake, M., Kurahashi, S., Ota, Y., Satoh, K., Bekki, D.. New Frontiers in Artificial Intelligence JSAI-isAI 2015 Workshops, LENLS, JURISIN, AAA, HAT-MASH, TSDAA, ASD-HR, and SKL, Kanagawa, Japan, November 16-18, 2015, Revised Selected Papers. 1 ed. Springer; 2017. p. 41–57.

LOPEZ FERRERO, CARMEN

López Ferrero, Carmen. Evaluar la competencia discursiva en el español de los negocios. Les Cahiers du GERES 2017; (9): p. 80–99.

López Ferrero, Carmen. Léxico, gramática y uso de la lengua: aprendizaje y evaluación.  Níkleva, Dimitrinka G. (ed.). Necesidades y tendencias en la formación del profesorado de español como lengua extranjera. 1 ed. Bern Peter Lang; 2017. p. 383–401.

López Ferrero, Carmen; Battaner, Paz. Capítulo 13: Learning Spanish L1 vocabulary in context.  Torner, Sergi; Bernal, Elisenda. Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, lexicographical and Applied perspectives. 1 ed. Oxford: Routledge; 2017. p. 267–286.

LORENTE CASAFONT, MERCÈ

Lorente, Mercè. La tecnologia al servicio de la lexicografia y la didàctica: herramientas para la implementación de las obres lexicográficas y mejora en la presentación de contenidos.  Domínguez Vázquez, Mª José; Sanmarco Bande, Mª Teresa (eds.). Lexicografía y didàctica. Diccionarios y otros recursos lexicográficos en el aula. 1 ed. Frankfurt am Main:: Peter Lang; 2017. p. 35–54.

Lorente, Mercè, Martínez-Salom, Àngels, Santamaría, Isabel, Vargas-Sierra, Chelo. Specialized collocations in specialized dictionaries.  Torner, Sergi; Bernal, Elisenda. Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, lexicographical and Applied perspectives. 1 ed. Oxford: Routledge; 2017. p. 200–222.

MARFANY SIMO, MARTA

Marfany, Marta. Poetic Tradition and the Voice of the Translator: The First Verse Translations of Dante's Commedia. Enthymema 2017; (19): p. 5–16.

Marfany, Marta. Gramàtica històrica de la llengua catalana. M. Batlle, J. Martí i Castell, J.A. Rabella. Mot so razo 2017; (16): p. 79–80.

Marfany, Marta. Le Livre de l'Espérance nommé Curial: Transmission et réception des XIVe et XVe siècles. Cahiers de recherches médiévales et humanistes 2017; 1(33): p. 235–251.

Marfany, Marta; Ortín, Marcel. Coordinació del número 7. Anuari Trilcat 2017; p. 0–0.

Marfany, Marta. Ramon Llull, Llibre de Evast e Blanquerna Édition critique de Cyril P. Hershon Université de Rennes 2, Revue d'Études d'Oc, núm. 160-bis (nouvelle série), pp. 155-429. Studia Lulliana 2017; p. 0–0.

Marfany, Marta. Medieval Literature (Catalan Studies). The Year's Work in Modern Language Studies 2017; 77(1): p. 133–142.

Marfany, Marta (trad.). Laëtitia o la fi dels homes. 1 ed. Anagrama; 2017.

Marfany, Marta (trad.). L'àrab del futur 3. 1 ed. Salamandra; 2017.

Marfany, Marta (trad.). Són coses que passen. 1 ed. Anagrama; 2017.

Marfany, Marta (trad.). Una pàgina d'amor. 1 ed. Ònix Editor; 2017.

Marfany, M.. Les balades franceses del manuscrit català Vega-Aguiló.  Alberni, A.; Ventura, S. (eds.). Cobles e lays, danses e bon saber. La poesia catalana abans d'Ausiàs March: text, forma, edició. 1 ed. Viella Libreria Editrice-Institut de Recerca en Cultures Medievals, UB; 2017. .

Marfany, Marta (trad.). L'àrab del futur 3. 1 ed. Salamandra; 2017.  Sattouf, Riad. L'arabe du futur 3.

Marfany, Marta (trad.). Laëtitia o la fi dels homes. 1 ed. Anagrama; 2017.  Jablonka, Ivan. Laëtitia ou la fin des hommes.

Marfany, Marta (trad.). Una pàgina d'amor. 1 ed. Ònix Editor; 2017.  Zola, Émile. Une page d'amour.

Marfany, Marta (trad.). Són coses que passen. 1 ed. Anagrama; 2017.  Dreyfus, Pauline. Ce sont des choses qui arrivent.

MARIMON FELIPE, MONTSERRAT

Bel, Núria; Diz-Pico, Jorge; Marimon, Montserrat; Pocostales, Joel. Classifying short texts for a Social Media Monitoring System.. Episteme: Procesamiento del lenguaje natural 2017; (59): p. 57–64.

Marimon, Montserrat; Vivaldi, Jorge; Bel, Núria. Annotation of negation in the IULA Spanish Clinical Record Corpus.  Blanco E, Morante R, Saurí R (eds.). Proceedings of the Workshop Computational Semantics Beyond Events and Roles. SemBEaR 2017. 1 ed. Association for Computational Linguistics; 2017. p. 43–52.

MARTIN PERIS, ERNESTO

Esteve O, Fernández F, Martín-Peris E, Atienza E. The integrated plurilingual approach: A didactic model providing guidance to spanish schools for reconceptualizing the teaching of additional languages. Language and sociocultural theory 2017; 4(1): p. 1–24.

Martín Peris, Ernesto. Textos y palabras en un aprendizaje orientado a la acción.  Herrera, Francisco (ed.). Enseñar léxico en el aula de español. El poder de las palabras. 1 ed. Barcelona: Difusión; 2017. .

Martín Peris, Ernesto. The lexical approach in SLT.  Torner, Sergi; Bernal, Elisenda. Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, lexicographical and Applied perspectives. 1 ed. Oxford: Routledge; 2017. p. 225–249.

Martín Peris, Ernesto. Nuevas perspectivas sobre la comprensión auditiva en el aula de ELE.  Aznar Juan, María Luisa; Gamazo Carretero, Elena. Enseñar español en la actualidad. Contribuciones didácticas. 1 ed. Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra; 2017. p. 149–172.

MARTINEZ TEJERINA, ANJANA

Martínez Tejerina, Anjana; Mesa, Bartolomé. Traducción Audiovisual y Localización. 1 ed. Barcelona: Fundación Universitaria Iberoamericana; 2017.

MATA BUIL, ANA

MacDonald, Ann-Marie; Mata Buil, Ana (trad.). Un mal secreto. 1 ed. Lumen; 2017.

MacDonald, Ann-Marie; Mata Buil, Ana (trad.). Un mal secreto. 1 ed. Lumen; 2017.  MacDonald, Ann-Marie. Adult Onset.

MAYOL TOLL, LAIA

Mayol, Laia; Barberà, Gemma. Anaphoric strategies across language modalities: A comparison between Catalan and Catalan Sign Language. Journal of Psycholinguistic Research 2017; p. 0–0.

MCNALLY, LOUISE

Louise McNally. On the scalar properties and telicity of degree achievements.  Fernández-Soriano O, Castroviejo Miró E, Pérez-Jiménez I. Boundaries, Phases and Interfaces. Case studies in honor of Violeta Demonte. 1 ed. John Benjamins; 2017. p. 174–192.

McNally, Louise; Stojanovic, Isidora. Aesthetic Adjectives.  James Young. Semantics of Aesthetic Judgements. 1 ed. Oxford University Press; 2017. p. 17–37.

McNally, Louise. Kinds, descriptions of kinds, concepts, and distributions.  Kata Balogh and Wiebke Petersen. Bridging Formal and Conceptual Semantics. Selected papers of BRIDGE-14. 1 ed. düsseldorf university press; 2017. p. 39–61.

McNally L, Boleda G. Conceptual vs. Referential Affordance in Concept Composition.  Winter YA, Hampton J (eds.). Compositionality and Concepts in Linguistics and Psychology. 1 ed. Springer; 2017. 

MILA GARCIA, ALBA

Milà-Garcia, Alba; Bernal, Elisenda. Neología en la red: la Neolosfera.  Sánchez-Ibáñez, M.; Maroto, N.; Torres del Rey, J. De Sterck, G.; Linder, D.; García-Palacios, J. (eds.). La renovación léxica en las lenguas románicas. Proyectos y perspectivas. 1 ed. Murcia: Edit.um. Ediciones de la Universidad de Murcia; 2017. p. 551–559.

Ernesto Martín Peris. The Lexical Approach in SLT.  Torner S, Bernal E (ed.). Collocations and Other Lexical Combinations in Spanish : Theoretical and Applied approaches,. 1 ed. Routledge; 2017. p. p. 225–249.  Ernesto Martín Peris. El enfoque léxico en español lengua extranjera.

OBIS, AINA

Obis, Aina. El grau de gramaticalització dels marcadors metadiscursius endofòrics. Com hem explicat anteriorment i altres variants. Zeitschrift für Katalanistik = Revista d'Estudis Catalans 2017; 30: p. 0–0.

ORTÍN RULL, MARCEL

Ortín, Marcel. Josep Carner i la traducció. 1 ed. Barcelona: Punctum; 2017.

Ortín, Marcel. Les formes breus de la ironia en Joan Fuster.  Pere Ballart et al.. Joan Fuster i la ironia. 1 ed. Universitat de València; 2017. p. 87–113.

PACHO ALJANATI, LUCIE

Pacho Aljanati, L.. Promoting Multilingual Consistency for the Quality of EU Law. International journal for the semiotics of Law International Association for the Semiotics of Law = Re 2017; 30(1): p. 67–79.

Prieto Ramos, F.; Pacho Aljanati, L.. Comparative Interpretation of Multilingual Law in International Courts: Patterns and Implications for Translation.  Prieto Ramos, Fernando. Institutional Translation for International Governance: Trends and Challenges. 1 ed. Bloomsbury; 2017. .

PARRA LOPEZ, GUILLERMO

Parra, G.. Alcohol, drogas y ficción: la traducción del lenguaje alterado en el cine.  Bécart, A.; Merola, V.;López-Campo Bodineau, R. (Eds.). Audiovisual Translation: Current Issues and Challenges. 1 ed. Editorial Bienza; 2017. p. 49–55.

PEGENAUTE, LUIS

Pegenaute, Luis. Creación y traducción en la España romántica (1830-1850). Enthymema 2017; 19: p. 61–74.

Pegenaute, Luis. Recensión de 'Pensar la traducción en la España del siglo XIX'. Estudios de Traducción 2017; 7: p. 225–227.

Pegenaute, Luis. Elementos metodológicos para una microhistoria de la traducción en España.  Valero Garcés, Carmen; Pena, Carmen. Superando límites en traducción e interpretación. 1 ed. Universidad de Alcalá de Henares; 2017. p. 228–237.

Pegenaute, Luis. Traducción literaria, literatura comparada y literatura universal: un viaje a través de la cuestión del canon.  Hernández I, López Fonseca A. Literatura mundial y traducción. 1 ed. Síntesis; 2017. p. 17–34.

PÉREZ VIDAL, CARMEN

Roquet-Pugés, H.; Pérez-Vidal, C.. Do productive skills improve in context and language integrated (CLIL) contexts? The Case of writing. Applied Linguistics 2017; 38(4): p. 489–511.

Zaytseva, V.; Miralpeix, I.; Pérez-Vidal, C.. EFL writing development at home and abroad: taking a closer look at vocabulary. Journal of second language writing 2017; p. 0–0.

Ament, J; Baron, J; Pérez-Vidal, Carmen. The effects of English-medium instruction on the acquisition and use of textual and interpersonal pragmatic markers.. Journal of Pragmatics 2017; p. 0–0.

Pérez-Vidal, Carmen. Practice makes best: contrasting learning contexts, comparing learner progress.  Ruiz de Zarobe, Y; Ruiz de Zarobe, L (eds.). Multilingualism and L2 acquisition: new perspectives on current research. 1 ed. Routledge; 2017. p. 61–79.

Pérez-Vidal, C. La atención a la forma en las aulas de integración de contenidos y lengua en la educación superior.  Escobar Urmeneta, C; Arnau, L (Eds.). Los retos de la internacionalización de los grados universitarios en el contexto del Espacio Europeo de Educación Superior. 1 ed. Madrid: Síntesis; 2017. p. 61.

Geoghegan, L; Pérez-Vidal, C. Identity motivation and ELF in Study Abroad.  Howard, M. Study abroad, second language acquisition and interculturality: Contemporary perspectives. 1 ed. 2017. 

Pérez-Vidal, C.. Study Abroad and Instructed Language Learning.  Loewen S, Sato M (Ed.). The Routledge Handbook of Instructed Second Language Acquisition. 1 ed. Routledge; 2017. p. 339–361.

Del Río, C; Juan-Garau, M; Pérez-Vidal, C.. Writing Development and Time of Exposure in Young EFL Immersion Learners: Analysing Complexity, Accuracy and Fluency.  Pérez-Vidal; C. López, S.; Thomas-Whilhelm, D.; Ament, J. (eds.). Learning context effects: Study abroad, formal instruction and international immersion classrooms. 1 ed. EUROSLA Studies; 2017. 

Tejada-Sánchez, Isabel; Pérez-Vidal, C.. Writing Performance and Time of Exposure in Young EFL Immersion Learners: Analysing Complexity, Accuracy and Fluency.  Pérez-Vidal; C. López, S.; Thomas-Whilhelm, D.; Ament, J. (eds.). Learning context effects: Study abroad, formal instruction and international immersion classrooms. 1 ed. EUROSLA Studies; 2017. 

Thomas-Wilhem, Dakota; Pérez-Vidal, Carmen. FI and EMI: The acquisition of countable and uncountable nouns..  Pérez-Vidal; C. López, S.; Thomas-Whilhelm, D.; Ament, J. (eds.). Learning context effects: Study abroad, formal instruction and international immersion classrooms. 1 ed. EUROSLA Studies; 2017. 

PINEDA I CIRERA, ANNA

Lamiroy, Béatrice; Pineda, Anna. Grammaticalization across Romance languages and the pace of language change. The position of Catalan. Linguisticae investigationes 2017; 40(2): p. 0–0.

Pineda, Anna; Royo, Carles. Differential indirect object marking in Romance (and how to get rid of it). Revue roumaine de linguistique 2017; 62(4 Special): p. 445–462.

Llop, Ares; Pineda, Anna. L'estudi de la variació sintàctica en català: On som i cap on anem?.  Pérez Saldanya M, Roca i Ricart R. Actes del XVIIè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. 1 ed. Barcelona: Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes; 2017. p. 527–542.

POZUELO-OLLÉ, ÒSCAR

Pozuelo-Ollé, Òscar. La neonímia de l'àmbit informàtic en català i en francès: entre el manlleu i la resemantització.  Sánchez-Ibáñez, M.; Maroto, N.; Torres del Rey, J. De Sterck, G.; Linder, D.; García-Palacios, J. (eds.). La renovación léxica en las lenguas románicas. Proyectos y perspectivas. 1 ed. Murcia: Edit.um. Ediciones de la Universidad de Murcia; 2017. p. 197–208.

PRIETO VIVES, PILAR

Hübscher I, Borràs-Comes J, Prieto P.. Hübscher I, Borràs-Comes J, Prieto P.. Journal of Phonetics 2017; (65): p. 145–159.

Esteve-Gibert N, Borràs-Comes J, Asor E, Swerts M, Prieto P. The Timing of head movements: the role of prosodic heads and edges. Journal of the Acoustical Society of America 2017; 141(6): p. 4727–4739.

Gluhareva D, Prieto P. Training with rhythmic beat gestures benefits L2 pronunciation in discourse-demanding situations. Language Teaching Research 2017; 21(5): p. 0–0.

Rodero E, Potter RF, Prieto P. Pitch range variations improve cognitive processing of audio messages. Human communication research 2017; 43(3): p. 397–413.

González Condom, Montserrat; Roseano, Paolo ; Borràs Comes, Joan Manel ; Prieto Vives, Pilar. Epistemic and evidential marking in discourse: Effects of register and debatability. Lingua 2017; 186(Special): p. 68–87.

PUJOL, DÍDAC

Pujol, Dídac. Three Translators in Search of an Author: Linguistic Strategies and Language Models in the (Re)translation of Shakespeare's Plays into Catalan. Multicultural Shakespeare translation, appropriation and performance 2017; 16(1): p. 41–59.

Pujol, Dídac. Ángel-Luis Pujante & Juan F. Cerdá, eds. Shakespeare en España: bibliografía anotada bilingüe / Shakespeare in Spain: An Annotated Bilingual Bibliography; Ángel-Luis Pujante & Keith Gregor, eds. «Romeo y Julieta» en España: las versiones neoclásicas. Anuari Trilcat 2017; (7): p. 136–140.

QUER VILLANUEVA, JOSEP

Quer J. One or two derivations in (bimodal) bilinguals. Linguistic Approaches to Bilingualism 2017; 6(6): p. 817–821.

Quer J. ELS PROJECTES DE CODIFICACIÓ DE LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA (LSC). Estudis romànics 2017; 39: p. 445–452.

Quer J, Pfau R, Herrmann A (eds.). Routledge Handbook of Theoretical and Experimental Sign Language Research (in press). 1 ed. Routledge; 2017.

Quer J, Cecchetto C, Pfau R, Donati C, Steinbach M, Geraci C, Kelepir M (dir.). SignGram Blueprint: A Guide to Sign Language Grammar Writing. 1 ed. Berlin: Gruyter Mouton; 2017.

Quer J. SignGram Blueprint: una herramienta innovadora para la descripción gramatical de las lenguas de signos.  Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española. Actas del Congreso CNLSE de la Lengua de Signos Española. 1 ed. 2017. p. 16–28.

Quer J, Steinbach M. Event structure (3, Part 6).  Quer J, Cecchetto C, Pfau R, Donati C, Steinbach M, Geraci C, Kelepir M (dir.). SignGram Blueprint: A Guide to Sign Language Grammar Writing. 1 ed. Berlin: Gruyter Mouton; 2017. p. 570–572.

Schlenker P, Steinbach M, Quer J. Illocutionary force (13, Part 6).  Quer J, Cecchetto C, Pfau R, Donati C, Steinbach M, Geraci C, Kelepir M (dir.). SignGram Blueprint: A Guide to Sign Language Grammar Writing. 1 ed. Berlin: Gruyter Mouton; 2017. p. 628–636.

Steinbach M, Quer J. Speech acts (3, Part 7).  Quer J, Cecchetto C, Pfau R, Donati C, Steinbach M, Geraci C, Kelepir M (dir.). SignGram Blueprint: A Guide to Sign Language Grammar Writing. 1 ed. Berlin: Gruyter Mouton; 2017. p. 692–700.

Donati, C, Barberà G, Branchini C, Cecchetto C, Geraci C, Quer J. Searching for imperatives in European sign languages.  Heinold S, Van Olmen D (eds.). Imperatives and Other Directive Strategies. 1 ed. John Benjamins; 2017. p. 111–155.

Antzakas K, Quer J, Donati C. Negatives (1.5, Part 5).  Quer J, Cecchetto C, Pfau R, Donati C, Steinbach M, Geraci C, Kelepir M (dir.). SignGram Blueprint: A Guide to Sign Language Grammar Writing. 1 ed. Berlin: Gruyter Mouton; 2017. p. 321–333.

Quer J; Steinbach M. Argument structure (6, Part 6).  Quer J, Cecchetto C, Pfau R, Donati C, Steinbach M, Geraci C, Kelepir M (dir.). SignGram Blueprint: A Guide to Sign Language Grammar Writing. 1 ed. Berlin: Gruyter Mouton; 2017. p. 583–592.

Gelpí C, Aliaga D , Frigola S, Quer J. Aprendizaje de las lenguas de signos en entornos MOOC.  Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española. Actas del Congreso CNLSE de la Lengua de Signos Española. 1 ed. 2017. p. 156–162.

Quer J, Steinbach M. Quantification (10, Part 6).  Quer J, Cecchetto C, Pfau R, Donati C, Steinbach M, Geraci C, Kelepir M (dir.). SignGram Blueprint: A Guide to Sign Language Grammar Writing. 1 ed. Berlin: Gruyter Mouton; 2017. p. 606–615.

Quer, J.; Cecchetto, C.. The syntactic realization of argument structure (2.1, Part 5).  Quer, J., C. Cecchetto, R. Pfau, C. Donati, M. Steinbach, C. Geraci & M. Kelepir (scientific directors). SignGram Blueprint: A Guide to Sign Language Grammar Writing. 1 ed. De Gruyter Mouton; 2017. p. 338–366.

Quer J, Steinbach M. Aspect (2, Part 6).  Quer, J., C. Cecchetto, R. Pfau, C. Donati, M. Steinbach, C. Geraci & M. Kelepir (scientific directors). SignGram Blueprint: A Guide to Sign Language Grammar Writing. 1 ed. De Gruyter Mouton; 2017. p. 565–570.

ROQUET PUGES, HELENA

Artieda, Gemma; Roquet, Helena; Nicolás, F.. The impact of age and exposure on EFL achievement in two learning contexts: formal instruction and formal instruction¿+¿content and language integrated learning (CLIL). International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 2017; p. 0–0.

Roquet, H.; Pérez-Vidal, Carmen. Do productive skills improve in content and language integrated learning learning contexts? The case of writing. Applied Linguistics 2017; 38(4): p. 0–0.

RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO

Ruiz Casanova, José Francisco. Plagio y traducción, o la traducción como plagio. 1611: Revista de historia de la traducción 2017; (11): p. 0–0.

Aleister Crowley. El libro de las mentiras. Knox Om Pax. El equinoccio de los dioses. 1 ed. Madrid: Valdemar; 2017.

Francisco Casavella. El triunfo. 1 ed. Madrid: Cátedra; 2017.

Casavella, Francisco. Francisco Casavella, El triunfo. 1 ed. Madrid: Cátedra; 2017.

Ruiz Casanova, José Francisco. La traducción (y su Historia) en la Era del Simulacro.  Hernández I, López Fonseca A. Literatura mundial y traducción. 1 ed. Síntesis; 2017. p. 35–46.

SILBERER, CARINA HELGA

Silberer C, Ferrari V, Lapata M. Visually Grounded Meaning Representations. IEEE Transactions on Pattern Analysis and Machine Intelligence 2017; 39(11): p. 2284–2297.

SORODOC, IONUT-TEODOR

Sorodoc, Ionut-Teodor; Baldwin, Tim; Han Lau, Jey; Aletras, Nikolaos. Multimodal topic labelling.  VV.AA. 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics. 1 ed. ASSN OF COMPUTATIONAL LIN; 2017. .

TORNER CASTELLS, SERGI

Torner, Sergi; Bernal, Elisenda. Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, lexicographical and Applied perspectives. 1 ed. Oxford: Routledge; 2017.

Torner, Sergi; Bernal, Elisenda. Collocations in learner's dictionaries.  Torner, Sergi; Bernal, Elisenda. Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, lexicographical and Applied perspectives. 1 ed. Oxford: Routledge; 2017. p. 157–172.

Torner, Sergi; Bernal, Elisenda. Introduction.  Torner, Sergi; Bernal, Elisenda. Collocations and other lexical combinations in Spanish. Theoretical, lexicographical and Applied perspectives. 1 ed. Oxford: Routledge; 2017. p. 1–6.

VAN DIJK, TEUN A.

van Dijk TA. How globo media manipulated the impeachment of Brazilian president Dilma Rousseff. Discourse and Communication 2017; 11(2): p. 199–229.

van Dijk TA. Socio-cognitive discourse studies.  AA.VV.. The Routledge Handbook of Critical Discourse Studies. 1 ed. Taylor and Francis; 2017. p. 26–43.

VARGAS-URPI, MIREIA

Vargas-Urpi, Mireia. Ressenya de La mediación intercultural en el ámbito de la salud. Por Montserrat Antonin Martín.. Cultura, lenguaje y representación 2017; 17(1): p. 157–160.

Vargas-Urpi, Mireia. Court Interpreting as a Shared Responsibility: Judges and Lawyers in a Corpus of Interpreted Criminal Proceedings. Revista canaria de estudios ingleses 2017; (75): p. 139–154.

Vargas-Urpi, Mireia. Ressenya de Community Translation, by Mustapha Taibi and Uldis Ozolins. Sociolinguistic Studies 2017; 11(2-4): p. 475–477.

Arumí Ribas, Marta; Vargas-Urpi, Mireia. Strategies in public service interpreting A roleplay study of Chinese-Spanish/Catalan interactions. Interpreting : international journal of research and practice in interpreting 2017; 19(1): p. 118–141.

Vargas-Urpi M. Combining different methods of data collection in public service interpreting doctoral research: examples from the Spanish context. Translation & Interpreting 2017; 9(1): p. 88–101.

Vargas-Urpi M. Empowerment or assimilation? Study of two cases of mediated communication in Catalan education. Trans : revista de traductología 2017; 21: p. 181–197.

Vargas-Urpi, Mireia. Los marcadores conversacionales en la interpretación en los servicios públicos: una cuestión de omisiones y adiciones. Íkala : revista de lenguaje y cultura 2017; 22(3): p. 387–403.

Vargas-Urpi, Mireia. Ressenya de] Philipp Sebastian Angermeyer. Speak English or What? Codeswitching and Interpreter Use in New York City Courts.. Jostrans 2017; (27): p. 223–225.

Sanmao. Diaris de les Canàries. 1 ed. Rata Books; 2017.

Sanmao. Diaris de les Canàries. 1 ed. Rata Books; 2017.  Sanmao. ¿¿¿¿¿¿.

VAZQUEZ CALVO, BORIS

Vazquez-Calvo B, Cassany D. Aprender lengua con el traductor automático en la escuela secundaria: un diálogo necesario. Calidoscopio 2017; 15(1): p. 180–189.

Vazquez-Calvo B, Gálvez A, González Prieto E. Enmendando la red: cuatro buenas prácticas TIC en la enseñanza de lenguas.  Peña Acuña B, Aguilar López AM (coord.). Didáctica de la lengua y la literatura: buenas prácticas docentes. 1 ed. Madrid: ACCI ediciones; 2017. p. 149–152.

Martinez-Ortega FJ, Vazquez-Calvo B. El aprovechamiento de prácticas letradas digitales en Educación Secundaria Obligatoria: acercamiento etnográfico en un instituto de Barcelona.  AA.VV.. Háblame de TIC: prácticas de lectura y escritura en la era digital. 1 ed. 2017. .

WESTERA, MATTHIJS

Westera M. Exhaustivity and intonation: a unified theory. 1 ed. 2017.

Westera M. An attention-based explanation for exhaustivity.  AA.VV.. Sinn und Bedeutung 21. 1 ed. 2017. .

Westera M. QUDs, brevity, and the asymmetry of alternatives.  AA.VV.. Proceedings of the 21st Amsterdam Colloquium. 1 ed. 2017. p. 502–510.

WIRF NARO, MARIA THERESIA

Alsina, Victòria; Espunya, Anna; Wirf Naro, Maria. An Appraisal Theory approach to point of view in Mansfield Park and its translations. International Journal of Literary Linguistics 2017; 6(1): p. 1–28.

ZABALBEASCOA TERRAN, PATRICK

Martínez Sierra, Juan José; Zabalbeascoa Terran, Patrick. Humour as a Symptom of Research Trends in Translation Studies. Monti: monografías de traducción e interpretación 2017; (9): p. 9–28.

Martínez Sierra, J.; Zabalbeascoa Terran, Patrick. The Translation of Humour. Monographs in Translation and Interpreting - La traducción del humor. Monografías de Traducción e Interpretación. 1 ed. Alicante: MONTI 9, Universidad de Alicante; 2017.

Zabalbeascoa, Patrick.. A Tale of Two Lolitas. A Story of Taboo and Point of View..  Zybatow, L.; Stauder, A.; Ustaszewski, M.. Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014. 1 ed. Peter Lang; 2017. p. 69–76.

Zabalbeascoa Terran, Patrick. Humour as a Symptom of Research Trends in Translation Studies.  Martínez Sierra, J.; Zabalbeascoa Terran, Patrick. The Translation of Humour. Monographs in Translation and Interpreting - La traducción del humor. Monografías de Traducción e Interpretación. 1 ed. Alicante: MONTI 9, Universidad de Alicante; 2017. p. 9–28.