Funcionament dels idiomes

Per afegir o modificar la traducció d'un contingut, consulta Editar i traduir un contingut. Per traduir el títol d'una pàgina (o una opció de menú), consulta la secció Pàgines i menú de la web.

Com definim els idiomes d'una web?

En el moment de crear una web es defineix:

  • Quin és l’idioma principal (és a dir, en quin idioma es crearan els nous continguts).
  • En quins idiomes està disponible (es gestionaran com a traduccions de l'idioma principal).
  • Quin és l’ordre de preferència en què es mostraran els continguts.

En quin idioma es mostra la web?

  • Quan un visitant consulta un lloc web per primer cop, el web es mostra en l’idioma principal del lloc web.
  • Si el visitant està identificat a Campus Global, els continguts es mostren en l’idioma que l'usuari tingui indicat com a preferit al seu perfil, sempre que el lloc que visita tingui aquest idioma disponible, altrament el web es mostra en l’idioma principal del lloc web.
  • Si l'usuari canvia l'idioma de navegació, seguirà navegant en l'idioma que hagi escollit per tots els llocs web de la UPF.
  • En cas que el lloc web no tingui l'idioma en què l'usuari està navegant, el web es mostra en l'idioma principal del lloc web.
  • Si un contingut concret no està traduït a l'idioma en què l'usuari està navegant, aquell contingut es mostra en l'idioma principal del lloc web.

Com enllacem les diferents versions lingüístiques d'una pàgina?

Quan facis un enllaç a una pàgina, has d'utilitzar sempre la mateixa URL per tots els idiomes, no es fa servir una URL diferent per cada versió lingüística de la web. Tingues-ho en compte quan tradueixis un contingut o facis difusió per correu electrònic o per xarxes socials.

Molt excepcionalment (difusió a un públic molt determinat) pots forçar que una pàgina es mostri en un idioma concret indicant-ho a la URL de la manera següent:

  • https://www.upf.edu/ca/lamevaweb
  • https://www.upf.edu/es/lamevaweb
  • https://www.upf.edu/en/lamevaweb