Formació externa
Formació

-
FORMACIÓ DE FORMADORS D'ANGLÈS: Xerrada formativa dins del Programa AVANCEM del Departament d'Educació de la Generalitat de Catalunya. El programa forma professorat de llengües (català, castellà, anglès, francès) que a continuació assessorarà i formarà a d'altres especialistes dels centres educatius de Catalunya a tots els nivells. La xerrada es va centrar en l'ensenyament de la gramàtica. (Carmen Pérez).
-
Primer Programa de Capacitaciones para Actuales y Futuros Traductores Certificados y Traductores Públicos Juramentados del Colegio de Traductores del Perú. Impartició del mòdul V del programa: «Los elementos paratextuales en la traducción oficial: los estudios académicos frente a la práctica profesional» (Lima, 30 de novembre de 2024). (Gemma Andújar).
-
Títol propi Especialista docent en llengua de signes catalana (LSC). Gramàtica i didàctica per a professorat d’LSC per formar professorat sord. Direcció: Gemma Barberà; coordinació: Delfina Aliaga, Santiago Frigola i Cristina Gelpí.
- Cursos de formació per a professors d’espanyol com a llengua estrangera. Universitat de Saragossa i Instituto Cervantes, 2021 i 2023. (Lourdes Díaz)
- Millorem les Habilitats Orals en Educació Infantil. Formació en el marc del programa Tenim la Paraula del Departament d'Educació de la Generalitat de Catalunya, amb l'objectiu de millorar les habilitats orals durant tota l'educació. Els cursos han involucrat un total de 93 professionals (mestres d'infantil, mestres d'audició i llenguatge, mestres d'educació especial, logopedes i psicòlogues) durant els cursos 2021-2022 i 2022-2023. (Pilar Prieto)
- Conferència de clausura: “Enseñar idiomas en la época del aprendizaje informal digital”, al XII Congreso Estatal de Escuelas Oficiales de Idiomas, Asociación de Profesores de Escuela Oficial de Idiomas, Santiago de Compostel·la (2022). (Daniel Cassany)
- Videoconferència per a tot el professorat de primària de l’educació pública colombiana: “Escribir en la escuela: tradiciones y aportes de la investigación” (2021). (Daniel Cassany)
- Seminari de formació per a professorat de primària de la zona de Poblenou - Sant Martí: Ensenyar a Escriure: Mites, Dubtes i Respostes (2020). (Daniel Cassany)
- Jornada formativa: “Lectura comprensiva en tiempos de desinformación”, II Seminario Internacional sobre Educación Lectora y Justicia Social. Centro de Estudios Latinoamericanos de Educación Inclusiva (CELEI), Santiago de Xile (2020). (Daniel Cassany)
- Curs al Col·legi Oficial de Doctors i Llicenciats en Filosofia i Lletres i en Ciències de Catalunya: L’Ensenyament de la Morfologia: Flexió, Derivació, Classes de Mots (2019). (Elisenda Bernal)
- Activitats de formació per a tècnics, docents i estudiants de la Cátedra Inditext de Lengua y Cultura Españolas a la Universitat de Daca, Bangla Desh (2019): seminari de formació de professorat El Uso de la Escritura en ELE i Leer Críticamente en Línea, para Docentes. (Daniel Cassany)
Elaboració de materials didàctics

- Curs MOOC d'aprenentatge de la llengua de signes catalana (LSC). Correspon als continguts inicials del nivell A1.I del MECR. Els continguts estan adaptats a les necessitats d’usuaris que no tenen coneixements previs de llengües de signes i inclou estratègies per facilitar la comprensió de la terminologia lingüística. El curs està format per 20 unitats d'aprenentatge en un itinerari formatiu que inclou activitats de comprensió i de producció, autocorrectives. Responsable: Cristina Gelpí.
- Participació en un projecte interuniversitari d’elaboració de materials didàctics per al curs Llenguatge Jurídic Català (Interlingua) i la preparació per a l'examen de llenguatge jurídic de les universitats catalanes, durant els anys 2020 i 2021. Responsable: Montserrat Cunillera
- Material didàctic en línia per a l'ensenyament de català com a llengua addicional, fruit de la recerca en corpus d'aprenents de les necessitats formatives dels estudiants de català com a llengua addicional. Responsable: Carme Bach
- Revisió i publicació en accés obert del Manual de traducció anglès-català (1a. edició, 2003; edició actualitzada, 2010), una eina bàsica per a la docència en assignatures de traducció de l'anglès cap al català. Autors del llibre: Jordi Ainaud, Anna Espunya i Dídac Pujol
- Traduscopi, recurs amb propostes didàctiques per evitar les interferències en la traducció castella/francès - català. Responsables: Elisenda Bernal, Montserrat Cunillera i Marta Marfany
- A Grammar of Catalan Sign Language (LSC): primera web amb una descripció gramatical aprofundida de la llengua de signes catalana. Editors: Josep Quer i Gemma Barberà
- Materials d'autoaprenentatge d'LSC: primera web amb materials didàctics interactius per a l’aprenentatge autònom de la llengua de signes catalana. Coordinadora: Gemma Barberà
- Participació en l'elaboració de SignApp d'ACILS (Associació d'Intèrprets de Llengua de Signes i de Guia-Intèrprets de Catalunya), l'app per aprendre signes en LSC. (LSC-UPF Actua)