Navegació
Salta al contingut
Cercador
Cercador
×
upf.edu
Estudis
Recerca
Serveis
Universitat
Informació per a ...
Futurs estudiants
Alumni
Estudiants internacionals
Empreses i organitzacions
Mitjans de comunicació
Contacte
Seu electrònica
Ca
Español
English
CG
Campus Global
Estudis
EDvolució: Model Educatiu Comú
Programes transversals
Graus
Màsters i postgraus
Doctorats
EDvolució: Model Educatiu Comú
Facultats i escoles
Beques i ajuts
Programes transversals
Mobilitat internacional
Més...
Recerca
Mercat del Peix
NODE UPF: Universitat i empresa
La recerca a la UPF
Departaments
Grups de recerca
Producció científica
Gestió de la recerca
Transferència i emprenedoria
UPF Knowledge
Guia de l'investigador
Serveis
Idiomes UPF
Alumni UPF
Biblioteca i informàtica
Gestió i tràmits acadèmics
Informació universitària
Innovació en Aprenentatge i Coneixement
Cultura
Esports
Solidaritat
Participació dels estudiants
Carreres professionals
Més...
Universitat
Eutopia
Les llengües a la UPF
Sobre la UPF
Portal de la Transparència
Seu electrònica
Treballar a la UPF
Facultats i escoles
Departaments
Compromís social
Consell Social
Grup UPF
Campus universitari
Més...
Gabinet Lingüístic
Gabinet Lingüístic
Què fem?
Qui som?
Suport lingüístic
Consultes
Correcció i traducció de documents
Criteris lingüístics de la UPF
Documents administratius de la Universitat Pompeu Fabra
Documents administratius de la Universitat Pompeu Fabra en anglès
Llibre d'estil de la UPF
Glossari universitari (català ↔ anglès ↔ castellà)
Nomenclatura de la UPF (català ↔ anglès ↔ castellà)
Quan hem de traduir el nom de la Universitat?
Recomanacions per a un llenguatge inclusiu
Quin model d'ortografia en anglès? 'Oxford spelling'
Com firmar les contribucions científiques i els treballs de recerca
Assignatures dels graus 2009-2010 en català, castellà i anglès
Assignatures optatives dels graus 2009-2010 en català, en castellà i en anglès
Les datacions a partir de l'any 2000
El web o la web?
Eines i recursos en línia
Català
Anglès
Espanyol
Francès
Occità
Altres llengües
Eines i recursos multilingües
Llengua i gènere
Traducció automàtica
Entre el català i altres llengües
Altres parelles de llengües
El Voluntariat Lingüístic
Miscel·lània
Aprendre català
Informació sociolingüística
Eines i programes per a la gestió lingüística
Altres enllaços d'interès
Més ...
Gabinet Lingüístic
Gabinet Lingüístic
Què fem?
Qui som?
Suport lingüístic
Consultes
Correcció i traducció de documents
Criteris lingüístics de la UPF
Documents administratius de la Universitat Pompeu Fabra
Documents administratius de la Universitat Pompeu Fabra en anglès
Llibre d'estil de la UPF
Glossari universitari (català ↔ anglès ↔ castellà)
Nomenclatura de la UPF (català ↔ anglès ↔ castellà)
Quan hem de traduir el nom de la Universitat?
Recomanacions per a un llenguatge inclusiu
Quin model d'ortografia en anglès? 'Oxford spelling'
Com firmar les contribucions científiques i els treballs de recerca
Assignatures dels graus 2009-2010 en català, castellà i anglès
Assignatures optatives dels graus 2009-2010 en català, en castellà i en anglès
Les datacions a partir de l'any 2000
El web o la web?
Eines i recursos en línia
Català
Anglès
Espanyol
Francès
Occità
Altres llengües
Eines i recursos multilingües
Llengua i gènere
Traducció automàtica
Entre el català i altres llengües
Altres parelles de llengües
El Voluntariat Lingüístic
Miscel·lània
Aprendre català
Informació sociolingüística
Eines i programes per a la gestió lingüística
Altres enllaços d'interès
upf.edu
Estudis
Recerca
Serveis
Universitat
Informació per a...
Futurs estudiants
Alumni
Estudiants internacionals
Empreses i organitzacions
Mitjans de comunicació
Contacte
Menú
Ca
Español
English
CG
Campus Global
inici
/
Serveis
/
Gabinet Lingüístic
/
Suport lingüístic
/
Correcció i traducció de documents
/
Qui en pot fer ús
Qui en pot fer ús
Pot fer ús dels serveis d'assessorament, de correcció i de traducció qualsevol membre del personal d'administració i serveis i del professorat de la Universitat Pompeu Fabra.
Amagat