Vés enrere L’Àmbit del Multilingüisme viatja a Suïssa per analitzar la realitat multilingüe del país

L’Àmbit del Multilingüisme viatja a Suïssa per analitzar la realitat multilingüe del país

La UPF va presentar el seu model de política lingüística a experts multilingües de la Universitat de Lausana i de Friburg.
04.07.2017

 

Del 27 al 30 de juny, en el marc de la 2017 Staff Training Week organitzada per la Universitat de Lausana (UNIL), Sílvia Ruiz, tècnica de l’Àmbit del Multilingüisme del CLIK, va viatjar a Suïssa per descobrir la realitat lingüística del país i presentar el model trilingüe de la UPF.

 


Universitat de Lausana (UNIL)

Brigitte Forster, directora del Centre de Langues a la Universitat de Lausana va explicar a l’Àmbit del Multilingüisme la política lingüística de la seva universitat. «A la UNIL les assignatures de grau s’imparteixen majoritàriament en francès», afirmava Forster, «només en alguns màsters hi introduïm l’anglès». Els estudiants internacionals ho saben i aprofiten la variada oferta formativa que els ofereix el Centre de Langues per millorar el francès. «Treballem de manera molt sistemàtica pel que fa al desenvolupament de les quatre destreses lingüístiques dels estudiants. Aquests surten de la UNIL amb un portafoli lingüístic que els serveix per acreditar el seu nivell de llengües a qualsevol universitat suïssa», afegia. Actualment, al centre d’idiomes de la UNIL s’hi pot estudiar alemany, alamànic suís, anglès, mandarí, espanyol, italià i rus.

 

Universitat de Fribourg (UNIFR)

Bernhard Altermatt és investigador de la Universitat de Friburg i especialista en sociolingüística, multilingüisme i polítiques lingüístiques de països amb llengües minoritàries. A Lausanne, va trobar-se amb Sílvia Ruiz per entendre millor el model lingüístic de la UPF i plantejar possibles col·laboracions amb l’Àmbit del Multilingüisme. «A Suïssa les universitats són majoritàriament monolingües en la llengua del cantó on es troben. Només en el cas de la Universitat de Friburg, la Universitat a distància de Suïssa i l’escola de negocis Haute Ecôle de Gestion podem parlar de models bilingües (francès i alemany), i fins i tot en aquesta última, trilingües (amb l’anglès)», explicava. «El model de la UPF és molt interessant, nosaltres no tenim una política lingüística centralitzada i són les facultats mateixes que, amb pautes del rectorat, decideixen com configurar la seva oferta lingüística segons els professors de què disposin», declarava. Altermatt no descarta visitar Barcelona en breu i col·laborar amb la UPF en matèria de política lingüística.

 

Suïssa

Amb 8,2 milions d’habitants, Suïssa és un dels països d’Europa més interessants pel que fa a política lingüística. L’alamànic suís (parlat per un 63,5% de la població), el francès (22,5%), l’italià (8,1%) i el romanx (0,5%) conviuen harmònicament, tot i que no sempre interactuen. L’ús de cada idioma queda delimitat, majoritàriament, al seu cantó corresponent. 

El país es divideix en 26 cantons i el govern federal de cada un d’ells és responsable per determinar la política lingüística del territori. Tres d’aquests cantons (Berna, Friburg i Valais) són bilingües (alemany i francès); quatre, únicament francòfons; un (Ticino), és italoparlant; i el romanx es parla principalment al cantó de Grison. A la resta de cantons, l’alamànic suís és l’idioma predominant. A l’educació primària i una part de la secundària, tots els alumnes suïssos aprenen les quatre llengües, si bé en diferents mesures segons el cantó on resideixen.

Multimèdia

Categories:

ODS - Objectius de desenvolupament sostenible:

Els ODS a la UPF

Contact