3.1. Comunidad

Una investigación cada vez más tecnificada y diversa

min
Foto sobre l'ús de la realitat virtual
Estudio sobre el uso de la realidad virtual para mejorar la expresión oral entre estudiantes de bachillerato del Grupo de Estudios de Prosodia (GrEP)

Poco después que las aulas de la Facultad de Traducción e interpretación empezaran a recibir estudiantes durante el curso 1992-1993, también se inició la actividad de investigación en este campo en la UPF. En la etapa inicial, uno de los instrumentos más potentes para hacerlo fue el Instituto Universitario de Lingüística Aplicada (IULA), creado en el año 1994 en la UPF, del cual fue fundadora la prestigiosa filóloga Teresa Cabré, hoy presidenta del Institut d’Estudis Catalans (IEC). Al IULA, se añadió desde sus inicios un grupo de investigación que ya existía previamente: el Observatorio de Neología (OBNEO).

El IULA se convirtió en un instituto de referencia en el campo de la lingüística, tanto en el estado español como en América Latina, durante la década de los noventa y aglutinaba gran parte de la investigación en este campo. Desde las primeras convocatorias del programa de apoyo a los grupos de investigación (SGR) de la Generalitat de Cataluña, el Departamento ha ido configurando un mapa de grupos de investigación estable en las disciplinas relacionadas con la traducción y las ciencias del lenguaje. En este mapa, ha tenido una importancia estratégica la internacionalización, a partir de la incorporación de investigadores e investigadoras con un título de doctorado obtenido en universidades de fuera del Estado (un 40% del profesorado permanente o en vías de permanencia actual) y, en general, con la presencia de la UPF en colaboraciones y redes internacionales de estos campos de investigación. Gracias a los programas de intensificación de la investigación ICREA (Sénior y Academia), el Departamento ha podido impulsar líneas de investigación de vanguardia en el campo de las ciencias del lenguaje y proyectos de transferencia a la sociedad (con ayudas de Recercaixa).

Actualmente, este departamento de la UPF tiene adscritos ocho grupos de investigación en el marco del programa SGR (ver la lista de grupos de investigación SGR actuales). Laia Mayol, actual responsable del Ámbito de Investigación y Transferencia del Departamento, remarca los múltiples beneficios sociales que puede aportar la investigación en estos campos: “Hay investigaciones que se pueden aplicar en el ámbito educativo, el pedagógico..., para la enseñanza de lenguas, para el tratamiento del bilingüismo... También se pueden detectar trastornos cognitivos a partir de trastornos del lenguaje o desarrollar proyectos para garantizar la accesibilidad de contenidos web para personas con diversidad funcional”. En este sentido, añade que la lingüística computacional tiene una importancia creciente, por ejemplo para desarrollar aplicaciones de inteligencia artificial y de aprendizaje automático.

Mayol añade que, gracias a Internet y las aplicaciones tecnológicas, los investigadores disponen ahora de volúmenes de datos mucho más grandes que antes. “Antes, podías hacer una investigación con 5.000 palabras y, ahora, con millones”. Pero advierte que esto también implica aprender a trabajar con grandes volúmenes de datos, por lo cual “hay que saber mucho de estadística para hacer lingüística. [...] Vamos cada vez hacia un panorama más híbrido entre las TIC y las humanidades”, concluye.

Grupos de investigación SGR actuales

(entre paréntesis, año de inicio en la UPF)

  1. ALLENCAM (UR-Ling*), adquisición de lenguas desde la Cataluña multilingüe (2005): estudia cómo se adquieren primeras o segundas lenguas (inglés, catalán, español, francés o ruso) en diferentes contextos formales e informales, tanto en situaciones de bilingüismo e inmersión, como de trilingüismo y multilingüismo.

  2. COLT (UR-LING*), computational linguistics and linguistics theory (2018): combina métodos lingüísticos teóricos tradicionales con herramientas cuantitativas y computacionales para estudiar cómo funciona el lenguaje. Se centra en el modelado computacional y utiliza técnicas de inteligencia artificial y de aprendizaje automático.

  3. GLiF (UR-LING*), Grupo de Lingüística Formal (2005): trabaja en la descripción formal de la arquitectura del lenguaje humano y en las interacciones entre fonología, morfología, sintaxis, semántica y pragmática. Sus investigaciones se centran en las familias lingüísticas románica, germánica y eslava y en las lenguas de signos.

  4. GR@EL, Grupo de Investigación en Aprendizaje y Enseñanza de Lenguas (2005): estudia variables sobre el uso, el aprendizaje y la enseñanza de lenguas en varios niveles educativos, en contextos formales e informales, como los géneros académicos, los materiales didácticos, la competencia plurilingüe, las TIC o la autoregulación del aprendiz, entre otros.

  5. GrEP (UR-LING*), Grupo de Estudios de Prosodia (2009): investiga el papel de la prosodia (entonación) y los gestos en la comunicación humana y en la comprensión y en el procesamiento del lenguaje. Sus investigaciones pueden contribuir a mejorar las habilidades lingüísticas con poblaciones con desarrollo típico y atípico del lenguaje, entre otras funciones.

  6. IULATERM (IULA**), léxico y tecnología (2005): investiga sobre terminología, neología, lexicografía especializada, discurso especializado, variación y cambio del léxico, lexicología, tecnologías del lenguaje, lingüística computacional, lingüística de corpus y gestión del cambio y la diversidad lingüísticas.

  7. TRADILEX, Grupo de Investigación en Traducción, Discurso y Lexicografía: hace investigación sobre el léxico con un enfoque interdisciplinario -la morfología, la lexicología, la semántica, la pragmática, el análisis del discurso y la traducción-, con varias perspectivas aplicadas, que abrazan desde la descripción de la neología para confeccionar diccionarios hasta la caracterización a través del habla en la ficción, la traducción audiovisual, la accesibilidad a los medios o los discursos sobre fenómenos sociales. Procede de la fusión de dos grupos, INFOLEX (Grupo de Investigación en Información Lexicográfica, IULA, SGR 2005) y GEDIT (Grupo de Investigación en Discurso y Traducción, SGR 2017, que a la vez integraba a investigadores de dos grupos SGR del 2005).

  8. TRILCAT, Grupo de Investigación en Traducción, Recepción y Literatura (2005): se dedica a la comprensión de la literatura y la cultura catalanas, desde el siglo XIX hasta la actualidad, a partir de dos ejes complementarios: el estudio de los contactos entre literaturas y el análisis del papel de los escritores y los traductores como mediadores culturales.

El Departamento también cuenta con un grupo UPF, los investigadores del cual participan en un grupo SGR de otra universidad. Se trata del GraC (UR-Ling*) (Grammar and Cognition Lab) (2018): estudia las relaciones entre el lenguaje y la cognición mediante el estudio de los patrones lingüísticos en desórdenes cognitivos. Pretende ampliar la gama de datos clínicos relevantes para detectar patrones anómalos de lenguaje que se encuentran en personas con el espectro autista, la esquizofrenia y la demencia, entre otros.

*Unidad de Investigación en Lingüística (UR-Ling): creada en el año 2005, agrupa la actividad de cinco grupos de investigación diferentes (ALLENCAM , GLIF, GrEP, COLT y GraC).

** Grupo de investigación adscrito al Centro específico de investigación del Instituto de Lingüística Aplicada (IULA)

La investigación en el Departamento de Traducción y Ciencias del Lenguaje

Desde el año 2018 hasta la actualidad…

  • 800 tesis defendidas
  • 550 artículos publicados en revistas científicas
  • 50 libros publicados a raíz de investigaciones y estudios del Departamento de Traducción y Ciencias del Lenguaje
  • 200 capítulos de libros publicados

 

Centros de investigación, centros de estudios y cátedra UNESCO

  • Centro específico de investigación del Instituto de Lingüística Aplicada (IULA): el anterior Instituto Universitario se convirtió en 2016 en un centro específico de investigación, que desarrolla líneas de investigación principalmente en campos como el léxico, la variación de la lengua y las aplicaciones tecnológicas en la lingüística y la traducción. Actualmente, están vinculadas al IULA las figuras de investigación siguientes:

    • El grupo de investigación SGR IULATERM: destaca por el desarrollo de recursos tecnológicos de tratamiento de datos lingüísticos, como analizadores y corpus textuales, así como por iniciativas de divulgación científica, como el portal IULAMED. (más información en el apartado de los grupos de investigación SGR actuales).

    • El grupo de investigación UPF INFOLEX: se dedica al estudio del léxico y de la información (semántica, morfológica, sintáctica...) vinculada a cada término que recogen o podrían incorporar los diccionarios, tanto monolingües como bilingües.

    • El grupo de investigación con nombre específico de la UPF del Observatorio de Neología (OBNEO): analiza el fenómeno de la aparición de neologismos en el uso, en catalán y en castellano. Ha impulsado herramientas y buscadores terminológicos como por ejemplo BOBNEO: base de datos de neologismos lexicográficos documentados en el uso social (en los medios de comunicación, las redes sociales…) y Garbell, una herramienta de análisis de neologismos, realizada en el marco del Programa de Investigación del Institut d’Estudis Catalans (IEC).

  • Centro de Estudios LSC-UPF Actúa de la Lengua de Signos Catalana: vinculado a los estudios de traducción e interpretación que ofrece la UPF, su ámbito de actuación va más allá de la formación y se extiende a la investigación y a la divulgación y la sensibilización. Hace tareas de asesoría y fomenta las redes de relación entre agentes sociales y profesionales de LSC, entre otras funciones.

  • Cátedra UNESCO de Políticas Lingüísticas para el Multilingüismo: red de investigación creada en 2018 y formada actualmente por 25 instituciones, que incluyen universidades y centros de investigación de diferentes partes del mundo, que tiene como objetivo principal la investigación interdisciplinaria en materia de multilingüismo desde varios ángulos como por ejemplo la educación, la lingüística, la sociología, la politología, la economía o el derecho lingüístico.