Skip to Main Content
upf.edu
  • Studies
  • Research
  • Knowledge transfer
  • Services
  • University
Information addressed to ...
  • Prospective students
  • Alumni
  • International students
  • Companies and organizations
  • Media
Contact Online office
En
  • Català
  • Español
CG
Campus Global
IULATERM: Lexicon and Technology
  • Members
  • Research lines
  • Research projects
  • Publications
  • Ph.D. Dissertations
  • Activities
  • Training
  • Technology
    • Linguistic Technologies Lab (LATEL)
    • Language Resource Technologies (TRL)
  • Resources
    • Spoken language
    • Linguistics and speech therapy
    • Neology
    • Terminology
  • PortalTerm
    • Terminology database of the UPF
    • Specialized vocabularies
    • Terminology tools
    • Online Master Program in Terminology
    • Networks and associations
  • IULAMED Portal
    • Activities
    • Research projects
    • Resources and apps
    • Publications
    • PhD Thesis and Research papers
    • Knowledge transfer
    • Collaborating Organizations
  • Neology Observatory
More ...
IULATERM: Lexicon and Technology
  • Members
  • Research lines
  • Research projects
  • Publications
  • Ph.D. Dissertations
  • Activities
  • Training
  • Technology
    • Linguistic Technologies Lab (LATEL)
    • Language Resource Technologies (TRL)
  • Resources
    • Spoken language
    • Linguistics and speech therapy
    • Neology
    • Terminology
  • PortalTerm
    • Terminology database of the UPF
    • Specialized vocabularies
    • Terminology tools
    • Online Master Program in Terminology
    • Networks and associations
  • IULAMED Portal
    • Activities
    • Research projects
    • Resources and apps
    • Publications
    • PhD Thesis and Research papers
    • Knowledge transfer
    • Collaborating Organizations
  • Neology Observatory
upf.edu
  • Studies
  • Research
  • Services
  • University
Information addressed to...
  • Prospective students
  • Alumni
  • International students
  • Companies and organizations
  • Media
Contact
Menú
En
  • Català
  • Español
CG
Campus Global
  • inici /
  • IULAMED Portal
  • /
  • Publications

Publications

Articles

  • Vidal, Laia; Estopà, Rosa. (2025). La terminología médica: de obstáculo de comprensión a puente de acceso al conocimiento a través de infografías. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana De Traducción, 18(1), 182-208.

  • Porras-Garzón, Jorge M. (2024). English in Specialized Communication and its Impact on Spanish Medical Lexicon. Applied Linguistics.

  • Lu, Zebing (2022). Terminology work in China. Terminàlia, 25, 40-49.

  • Estopà Bagot, Rosa; Armayones Ruiz, Manuel (2021). Metodología JUNTS de creación de Webapps para el abordaje de barreras en la comunicación médico-paciente: el caso de la aplicación COMJuntos en el ámbito de las enfermedades raras. Teknokultura. Revista de Cultura Digital y Movimientos Sociales, 18(2), 157-165.

  • Porras-Garzón, Jorge M.; Estopà, Rosa (2020). Escalas de legibilidad aplicadas a informes médicos: límites de un análisis cuantitativo formal. Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, 83:205-16. ISSN 1576-4737. DOI: 10.5209/clac.70574. 
  • Estopà, Rosa; Montané, M. Amor (2020). Terminology in medical reports: Textual parameters and their lexical indicators that hinder patient understanding. Terminology, 26 (2). ISSN 0929-9971
  • Lorente, Mercè (2019). L’anàlisi del canvi lèxic en el discurs d’especialitat. Caplletra, 66 (Primavera 2019), 163-182. ISSN 0214-8188 (impresa); 2386-7159 (electrònica). DOI: 10.7203/Caplletra.66.13508.
  • Estopà, Rosa (2018). Construir e desconstruir para voltar a construir: elaboraçao colaborativa de un dicionario escolar de ciencias. Cuadernos de traduçao, 43: 87-112.
  • Porras-Garzón, Jorge M. (2016).  Presencia de neologismos especializados en el ámbito de las enfermedades raras. Debate Terminológico, 15, pp. 82-85.
  • Schneider, Coralie (2016). La sinonimia en el lenguaje médico: el caso de las denominaciones de enfermedades raras. Debate Terminológico, 15, pp. 86-90.

Book chapters

  • Estopà, Rosa. (2019). Lexicografía especializada escolar: construyendo definiciones a partir de un corpus de definiciones escolares deconstruidas. En Sanmartín Sáez, Julia y Quilis Merín, Mercedes (eds.). Retos y avances en lexicografía: los diccionarios del español en el eje de la variación lingüística. Anejo 10 de Normas. Valencia: Asociación Española de Estudios Lexicográficos ISBN: 978-84-09-09110-2.
  • ​Domènech Bagaria, Ona, i Estopà, Rosa (2019). Diagnóstico del nivel de comprensión de informes médicos dirigidos a pacientes y familias afectados por una enfermedad rara. En Lingüística aplicada y transferencia del conocimiento: empleabilidad, internacionalización y retos sociales. e-AESLA, 5, 109-119.

  • Porras-Garzón, Jorge M., i Estopà, Rosa (2019). Recursos para hacer análisis de comprensión a textos médicos escritos: análisis cuantitativo de tres casos médicos. En Terminologia per a la normalització, Terminologia per a la internacionalització. Actes de la XIII Jornada Realiter (pp. 107-114). Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia.

Biomedicine dictionaries and vocabularies

VIDAL-SABANÉS, Laia (coord.). Vocabulari multilingüe de càncer de mama per a pacients [en línia]. Barcelona: Institut de Lingüística Aplicada, 2022. DOI: http://doi.org/10.31009/iula.2022.01.
​My First Dictionary of Science​ ESTOPÀ, Rosa (coord.). My First Dictionary of Science [en línia]. Florianópolis: Editora Arte&Livros, 112 p., 2022. ISBN 978-65-88719-16-9 (e-book).
​​ ESTOPÀ, Rosa (org.). Meu primero dicionário de ciências = Mi primer diccionario de ciencias = My first dictionary of science [en línia]. Florianópolis: Editora Arte&Livros, 144 p., 2022. ISBN 978-65-88719-15-2 (e-book).
​​

ESTOPÀ, Rosa (dir.). Primer diccionario de medicina ilustrado. Buenos Aires: Del Hospital Ediciones, 2019. Adquisicions: Del Hospital Ediciones.

Nota informativa: El “Primer diccionario de medicina ilustrado” para niños, único en Europa, hecho a partir del saber de los niños

​​ ESTOPÀ, Rosa (dir.). Primer diccionari de medicina il·lustrat. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2018. Adquisicions: Publicacions de l'Abadia de Montserrat.
  ESTOPÀ, Rosa (dir.). Vocabulari de malalties minoritàries: termes bàsics i transversals [en línia], 2018.
  ESTOPÀ, Rosa (dir.). Petit diccionari de ciència [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2017.
​​ ESTOPÀ, Rosa (dir.). Mi primer diccionario de ciencia. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2013. Adquisicions: Publicacions de l'Abadia de Montserrat.
​​ ESTOPÀ, Rosa (dir.). Petit imaginari de ciència. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2012. Adquisicions: Publicacions de l'Abadia de Montserrat. Premi Junceda 2013 d'Il·lustració a Christian Inaraja en la categoria no ficció infantil i adult.
​​ ESTOPÀ, Rosa (dir.). Petit diccionari de ciència. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2012. Adquisicions: Publicacions de l'Abadia de Montserrat.
​​ LORENTE, Mercè (dir.). Vocabulario básico de genoma humano [en línia]. Barcelona: Realiter i Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 2007. 

Books

ESTOPÀ, Rosa (coord.) (2026). Entre palabras y ciencia:
La dinamicidad del conocimiento científico a través de las definiciones de escolares
. Barcelona: Octaedro. ISBN: 9788410792005.

Take a look inside

Press release

ESTOPÀ, Rosa (coord.) (2023). ¡El coronavirus es verde! Imaginarios de la pandemia: la construcción de un discurso científico en la población infantil a través de las palabras. Barcelona: Octaedro. ISBN: 9788419690357.

Take a look inside

Press release

ESTOPÀ, Rosa (coord.) (2022). El coronavirus és verd! Imaginaris de la pandèmia: la construcció d'un discurs científic en la població infantil a través de la conceptualització dels mots. Barcelona: Octaedro. ISBN: 9788419506405.

Take a look inside

Press release

​​ ESTOPÀ, Rosa; LORENTE, Mercè (eds.) La terminología, espejo de la evolución del conocimiento científico. El caso de la reproducción asistida. Barcelona: Documenta Universitaria. ISBN 978-84-9984-623-1 [207 p.].
​​

ESTOPÀ, Rosa (coord.). L’informe mèdic: com millorar-ne la redacció per facilitar-ne la comprensió. Barcelona: Fundació Dr. Antoni Esteve, 2020. ISBN: 978-84-947204-7-5 [113 p.].

Blog relacionat: Els pacients no entenen els seus informes mèdics però els entendrien si milloréssim la redacció

​​ ESTOPÀ, Rosa (coord.) (2020). Los informes médicos: estrategias lingüísticas para favorecer su comprensión. Ciudad Autónoma de Buenos Aires: delhospital ediciones. ISBN: 978-987-8349-12-1 [228 p.].
​​ ESTOPÀ, Rosa (coord.) (2019). Comunicació, llenguatge i salut: Estratègies lingüístiques per millorar la comunicació amb el pacient. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra; Documenta Universitaria. ISBN: 978-84-9984-498-5. [183 p.].
​​ ARMAYONES, Manuel; ESTOPÀ, Rosa. (Eds.). (2018). COMjunts, l'app que facilita la comunicació médica. Barcelona, Espanya: AucaDigital.
​​ ARMAYONES, Manuel; ESTOPÀ, Rosa.  (Eds.). (2018). COMjuntos, la app que guía la comunicación médica. Barcelona, Espanya: AucaDigital.
​​ CABRÉ, M. Teresa; ESTOPÀ, Rosa (coord.) (2004). Objetividad científica y lenguaje: la terminología de las ciencias de la salud. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra; Documenta Universitaria.

Reviews and other publications

  • Guardiola, M. Isabel (2023). El verd és el color de l'esperança i del coronavirus també. Panace@, vol. XXIV, 58, 109-110.

  • Reyes, Ana (2023). La terminología, espejo de la evolución del conocimiento científico: el caso de la reproducción asistida. Panace@, vol. XXIV, 58, 114-115.

  • Goiri, F.  (2019). ¿Doctor me puede "traducir" al español que dice su informe?. Semanario de Diario médico, 15/07/2019.
  • López, A., i Vidal, L. (2019). Crònica de la jornada Healthcom’19. Comunicació, llenguatge i salut: Estratègies lingüístiques per millorar la comunicació amb el pacient. Terminàlia, 19, pp. 64-65. [Ressenya]
  • Porras-Garzón, J. M., i Vidal, L. (2017). Crònica de la jornada Healthcom’17. Comunicació, llenguatge i salut. Terminàlia, 16, pp. 82-85. [Ressenya]
  • Pozuelo-Ollé, Ò. (2016). Eventivity in the medical discourse: A cross-language and cross-genre approach. TLS PhD Research Day. Unitat de Coordinació Acadèmica de Traducció i Ciències del Llenguatge — Universitat Pompeu Fabra. Barcelona (Espanya). 23 de novembre de 2016. [Pòster]

 

Connect
  • Contact
  • Campus
  • Online office
  • Work at UPF
Follow us
  • Agenda
  • Newsletters
UPF group
  • UPF-BSM
  • ESCI-UPF
  • Tecnocampus
  • BSE
  • more...
Networks
  • The Guild
  • Eutopia
  • A4U
  • ACUP
  • more...
 
HR Excellence in Research Eutopia

© Universitat Pompeu Fabra
Barcelona
T.(+34) 93 542 20 00

  • Legal notice
  • Accessibility
  • Technical note

We use cookies to deliver personalized content, analyze trends, administer the site, track user movements on the site, and collect demographic information about our user base as a whole. Accept all cookies for the best possible experience on our website or manage your preferences. Legal notice