Responsable institucional

Corresponde al comisionado de política lingüística de la Universidad:

  •      Definir los criterios lingüísticos de uso general en la Universidad.
  •      Determinar el uso de la lengua catalana en un entorno plurilingüe.
  •      Participar en el diseño y la implementación de la política de los usos lingüísticos en la UPF.
  •      Definir la formación en lenguas de PDI, PAS y estudiantes.

(Vídeo con subtítulos en español, inglés y catalán)


Lenguas de docencia: marco normativo y responsabilidades

Marco normativo

Las lenguas de docencia de las asignaturas se establecen de manera individualizada para cada grupo grande, seminario y grupo de prácticas; vinculan a profesores y estudiantes, y no deben modificarse sin autorización expresa. Con este compromiso de mantener la lengua anunciada en el plan de estudios durante todo el período lectivo de la asignatura se garantiza la transparencia y la seguridad lingüística, tanto de los estudiantes como de los profesores.

Dado que cada grupo de docencia puede tener lenguas de docencia diferentes de las de los demás grupos de la misma asignatura, las lenguas de docencia se incluyen de manera singularizada en el plan docente de la asignatura, en el apartado de datos descriptivos de la misma. Se sigue así la Normativa del plan docente de asignatura. Para facilitar su consulta pública, las lenguas de docencia de cada grupo pueden consultarse en el Aplicativo de gestión de planes docentes de asignatura (DOA).

Según el Plan de fortalecimiento de la lengua catalana en el sistema universitario y de investigación de Catalunya (páginas 25 y 27), y tal como ya implementamos en la UPF desde la aplicación del Plan de Acción por el Multilingüismo de la UPF, se considera lengua de docencia aquélla que el profesor utiliza mayoritariamente para impartir clase, tanto oralmente como por escrito, incluyendo los enunciados de los exámenes y de las pruebas y el material docence de elaboración propia. En caso de que una asignatura incluya más de una lengua de docencia, el profesor puede utilizarlas indistintamente, tanto oralmente como por escrito, y por tanto los estudiantes que se matriculen deben poder entender tanto el discurso oral como los materiales docences y los enunciados de los exámenes y de las pruebas en cualquiera de las lenguas en cuestión.

Dado que la lengua de docencia en principio no se puede modificar, cualquier petición de cambio de lengua que pueda realizar un estudiante es improcedente. Por ello, el docente no puede acceder a ella por ningún motivo ni bajo ninguna circunstancia, porque esto causaría inseguridad lingüística en los estudiantes, y eventualmente en el propio docente. Ante una petición de cambio de lengua por parte de un estudiante, pues, debe invocarse el principio de seguridad lingüística que preside y regula las actividades académicas de la Universidad. También hay que recordar al estudiante que ya se le ha informado sobradamente sobre esta circunstancia, tanto a través de la guía o del plan docente de la asignatura como a través de la web de los estudios y de los coordinadores de intercambio, en el caso de los estudiantes internacionales, y que, además, la Universidad pone al alcance de la comunidad universitaria una serie de herramientas y recursos formativos, informativos y de apoyo para que todo el mundo pueda adquirir conocimientos lingüísticos suficientes en al menos las tres principales lenguas de uso de la Universidad.

Respetar la lengua o las lenguas de docencia tal como se han publicitado es una garantía tanto para estudiantes como para profesores. Y para asegurar esta garantía, el artículo 6 del documento Regulación y fomento del uso del catalán en la Universitat Pompeu Fabra establece que los miembros de la comunidad universitaria que consideren afectados sus derechos lingüísticos por una actuación u omisión interna pueden comunicarlo siguiendo los procedimientos establecidos

Según los procedimientos y normativas establecidos en la UPF y en el Plan de fortalecimiento de la lengua catalana mencionado anteriormente, los estudiantes tienen el derecho de utilizar tanto el catalán como el castellano y el inglés, oralmente y por escrito, en todas las actividades académicas, salvo las que, de acuerdo con el plan docente correspondiente y las instrucciones de la Facultad, tengan un perfil lingüístico determinado, es decir, requieran por parte del estudiante el uso oral o escrito de una lengua específica, sea el catalán, el castellano u otra lengua. En el caso de las asignaturas no perfiladas lingüísticamente, los estudiantes también pueden expresarse en inglés, si bien en este último caso el estudiante debe informar de ello previamente al profesor al inicio del curso, para que si éste no tiene suficientes conocimientos de lengua inglesa tenga tiempo de arbitrar las medidas pertinentes.


Responsabilidades

Asegurar que se mantiene la lengua o lenguas de docencia anunciadas en los planes docentes de las asignaturas es responsabilidad de todos. Las responsabilidades se concretan de la siguiente manera:

Decanos y directores (grado) y directores de departamento (máster)

  • Asegurar que todas las asignaturas y grupos tienen establecida la lengua de docencia antes del inicio de las clases.
  • Comunicar a los profesores la lengua o las lenguas de docencia de los grupos que imparten.
  • Resolver las incidencias sobre lenguas de docencia establecidas en los planes docentes.
  • Comunicar al Servicio de Gestión Académica al final de cada trimestre las incidencias que se hayan producido en materia de lengua de docencia.

Profesores

  • Conocer la lengua o las lenguas de docencia establecidas para las asignaturas que imparten.
  • Impartir las asignaturas en la lengua o lenguas de docencia establecidas.
  • Comunicar al decano o director las incidencias sobre lengua de docencia de los grupos que imparten.

Estudiantes

  • Conocer la lengua o lenguas de docencia de las asignaturas que cursan antes del inicio de las clases.
  • Comunicar por escrito al decano (para asignaturas de grado) o al director de departamento (para asignaturas de máster) un cambio de lengua de docencia respecto de la lengua o lenguas informadas para el grupo de docencia.


Seguimiento de incidencias

El informe anual de política lingüística incluye el seguimiento trimestral de las incidencias detectadas en relación con las lenguas de docencia. Periódicamente desde el vicerrectorado competente en materia de política lingüística se evalúan las incidencias detectadas y se hacen propuestas de mejora a los centros.

 

Marco normativo institucional

Marco interuniversitario catalán

Políticas de lenguas de los centros

Memorias e informes

Comisiones, redes y asociaciones

La UPF participa en las siguientes comisiones institucionales, redes y asociaciones en materia de política lingüística: