Equip directiu


 

Directora acadèmica: 

M. Teresa Cabré

Doctora en Filosofia i Lletres per la Universitat de Barcelona (1977) i catedràtica, des de 1994, de Lingüística i Terminologia a la Universitat Pompeu Fabra, on imparteix terminologia, morfologia i lingüística. Des de 1989 és membre numerària de l'Institut d'Estudis Catalans, l'acadèmia de la llengua catalana, des de la qual va dirigir la primera edició (1995) del Diccionari de la llengua catalana (DIEC). Actualment, és la presidenta de l'Institut d'Estudis Catalans. Va ser la responsable de posar en marxa el 1985 el TERMCAT, centre oficial de terminologia de Catalunya, del qual en va ser directora fins al 1988. El 1993 es va traslladar de la Universitat de Barcelona a la Universitat Pompeu Fabra, on va fundar l'IULA. Institut Universitari de Lingüística Aplicada, que va dirigir de 1993 a 2004. Les seves línies de recerca principals són la terminologia, la neologia, la morfologia lèxica, la lexicometria, l'anàlisi del discurs i l'enginyeria lingüística. Impulsora de múltiples projectes de recerca, ha dirigit 45 tesis doctorals. Ha dirigit el grup IULATERM (lèxic i tecnologia) i l'Observatori de Neologia, els dos de la UPF, fins al 2014.

Autora de més de 150 articles i de 8 llibres, la seva aportació més rellevant en terminologia és la construcció de la Teoria Comunicativa de la Terminologia (TCT), que es recull en La terminología: representación y comunicación. Elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos (1999) i en el volum 9:2 (2003) de la revista Terminology. També és autora del manual universitari La terminologia. La teoria, els mètodes, les aplicacions, publicat en català, espanyol, anglès i francès.

Membre fundadora de diverses xarxes de terminologia (RITERM, REALITER) de les quals n'ha estat presidenta, i neologia (NEOROC, NEOROM, ANTENAS, NEOXOC). També ha estat president de l'Asociación Española de terminología (AETER). És la directora de la revista Terminàlia.

Directora tècnica:

Rosa Estopà


 

Doctora en Lingüística (1999) per la UPF, ha coordinat les edicions anteriors d'aquest Máster online en terminología. Professora titular del Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge de la UPF, col·labora amb la IFMIL des de 2022 i amb la Facultat de Medicina de la UPF des de 2020. Especialista en terminologia, neologia, lèxic mèdic, lexicografia i logopèdia, és membre del grup de recerca IULATERM des de 1994 i de l'Observatori de Neologia des de 1992. Actualment, coordina la xarxa de neologia en llengua espanyola NEOROC i és corresponsable del projecte Martes Neológico. És investigadora principal del projectes LEXMED: Lèxic mèdic i definició: la construcció dinàmica del significat terminològic a través d'un corpus lexicogràfic escolar, VEB: vocabulari especialitzat bàsic i Jugant a definir la ciència. És responsable del portal IULAMED.  És membre del Consell científic del DEMCAT. Ha guanyat el premi E-HEALTH 2018 a la millor app pensada per al pacient, el premi a la millor iniciativa en alfabetización en salud de la Escuela Andaluza de Salud Pública i el premi MEDES 2023 de la Fundación Lilly. Actualment, dirigeix la Càtedra Pompeu Fabra des de 2022. 

Professorat

Catedràtica de terminologia i lingüística de la Universitat Pompeu Fabra, des de 1994. Fundadora de l'Institut de Lingüística Aplicada (IULA). Dins de l'IULA va crear el grup de recerca IULATERM, que ha arribat a ser un grup de recerca consolidat i ben reconegut en l'àmbit de la lingüística aplicada al lèxic (lèxic, terminologia, neologia, discurs especialitzat i tecnologies associades). El 1989 va crear a la Universitat de Barcelona l'Observatori de Neologia, el qual va traslladar com a projecte del grup IULATERM el 1994 a la Universitat Pompeu Fabra.

Heidi Cazés

Diplomada en Traducció per El Colegio de México i màster en Terminologia por la Universitat Pompeu Fabra. Intèrpret certificada per la Cort Federal dels Estats Units i traductora certificada per l'American Translators Association (ATA); treballa com a contractista amb el Departament de Justícia i el Departament d'Estat dels Estats Units com a traductora i intèrpret (tribunal, enllaç i conferència), a més de treballar com a traductora autònoma. La seva feina en terminologia se centra en la terminografia i en la relació entre la teoria i el treball pràctic en terminologia i traducció.

Investigadora "Ramón y Cajal" a la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED). Té un doctorat en Lingüística Aplicada per la Universitat Pompeu Fabra (UPF), i és membre dels grups de recerca IULATERM i ACTUALING. Les seves línies de recerca principals són la Lingüística Aplicada, el Processament de Llenguatge Natural (PNL), la Terminologia i el Discurs Especialitzat.

Professora titular del Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge de la Universitat Pompeu Fabra des de 2009, on imparteix docència en terminologia, neologia, lingüística aplicada i llengua catalana des de 1994.

Investigadora a temps complet a l'Instituto de Lingüística Aplicada (IULA), on forma part del grup de recerca IULATERM, des de 1994. Participa en l'Observatori de Neologia des de la seva creació el 1989. Col·labora amb l’IFMIL des de 2022.

Premi a la millor iniciativa a la 4a Jornada virtual de iniciativas: las mejores intervenciones de alfabetización en salud de la Escuela Andaluza de Salud Pública pel projecte “Palabras en las salas de espera de pediatría: términos médicos para niños y niñas”, abril de 2022.

Doctora en Filologia Catalana (Universitat de Barcelona, 2002). Professora titular del Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge de la Universitat Pompeu Fabra (UPF). Coordinadora de l'Observatori de Neologia (OBNEO) i investigadora del grup IULATERM (IULA. Institut de Lingüística Aplicada. Centre específic de recerca).

Investigadora postdoctoral a la Universidad d'Alacant amb una ajuda Juan de la Cierva-Formación. Membre de l'Observatori de Neologia i del grup de recerca IULATERM (lèxic i tecnologia) (2014SGR946) de la Universitat Pompeu Fabra.

Doctora en Filologia Catalana (Universidad de Barcelona, 1994). És professora titular del Departament de Traducció i Ciències del Llenguage i membre de l'IULA. Institut de Lingüística Aplicada (IULA). Centre específic de recerca, de la Universitat Pompeu Fabra. Investigadora principal del grup IULATERM des de 2014. Membre de l'Institut d'Estudis Catalans. Editora cap de la revista Terminàlia.

Doctora en Ciències del Llenguatge i Lingüística Aplicada i llicenciada en Traducció i Interpretació per la Universitat Pompeu Fabra (UPF), és tècnica lingüística a l'Institut d'Estudis Catalans, professora associada de la Universitat de Barcelona, professora col·laboradora de la Universitat Oberta de Catalunya i professora del Máster Online en Terminología de l'Institut de Lingüística Aplicada (IULA) de la UPF. És membre del grup IULATERM de l'IULA. Línies de recerca: terminologia, neologia, discurs especialitzat, normalització terminològica i implantació terminològica.

Dr. Jorge M. Porras-Garzón

Doctor en Traducció i Ciències del Llenguatge per la Universitat Pompeu Fabra (UPF). Màster en Lingüística Teòrica i Aplicada per la UPF i graduat en Traducció anglès-francès-espanyol per la Universidad de Antioquia (Colòmbia). És investigador del grup IULATERM de l'Institut de Lingüística Aplicada (IULA) i professor de Terminologia i Tecnologies de la Traducció del Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge de la UPF. 

Dr. Gabriel Quiroz

Llicenciat en Llengues Modernes i especialista en Traducció Especialitzada per la Universidad de Antioquia (Colòmbia). Doctor en Lingüística Aplicada por l'Institut de Lingüística Aplicada (IULA) de la Universitat Pompeu Fabra. Professor titular de traducció i terminologia (catedràtic) de la Escuela de Idiomas i professor habilitat de lingüística de corpusd el Doctorat en lingüística de la Universidad de Antioquia. És també coordinador del Grup de recerca TNT.

Estela Servente

Màster en Terminologia per la Universitat Pompeu Fabra (UPF). Traductora Pública, literària, tècnica i científica. Correctora internacional d'espanyol; investigadora doctoral de la Universidad del Salvador; professora titular de la Fundación Litterae (Argentina), de la Universidad Nacional de Córdoba (Argentina) i de la Universidad Ricardo Palma (Perú).

Dra. Natalia Seghezzi

Doctora en Lingüística Aplicada (2011) per l'Institut de Lingüística Aplicada (IULA) de la Universitat Pompeu Fabra (UPF). Traductora i especialista en variació terminològica i terminologia oral. Membre del grup de recerca IULATERM. Gestora de projectes de traducció en l'agència de traducció multinacional CBG International (2013-1018). Ha estat professora djunta del Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge de la UPF i del Departament d'Estudis Anglesos i Llengües Modernes de la Universitat de Barcelona. Professora del Máster Online en Terminología (IULA). Premi Internacional de Terminologia 2012 per l'Associació Europea de Terminologia (EAFT).

Llicenciada en Traducció i Interpretació i Doctora en Traducció per la Universitat d'Alacant (UA). Màster en Terminologia per l'Institut de Lingüística Aplicada (IULA, Universitat Pompeu Fabra). Professora titular del Departament de Filologia anglesa de la Universitat d'Alacant. 

Tutor

Dr. Jorge M. Porras-Garzón


Doctor en Traducción i Ciències del Llenguatge per la Universitat Pompeu Fabra (UPF). Màster en Lingüística Teòrica i Aplicada per la UPF i graduat en Traducció anglès-francès-espanyol per la Universidad de Antioquia (Colòmbia). És investigador del grup IULATERM de l'Institut de Lingüística Aplicada (IULA) i professor de Terminologia i Tecnologies de la Traducció del Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge de la UPF.