Prop de 200 estudiants participen a la Jornada Batxibac al campus del Poblenou de la UPF
Prop de 200 estudiants participen a la Jornada Batxibac al campus del Poblenou de la UPF

La Universitat Pompeu Fabra (UPF) ha acollit aquest dimecres, 19 de febrer, la novena edició de la Jornada Batxibac, a l’auditori del campus del Poblenou. Hi han participat prop de 170 estudiants de diferents centres d’educació secundària on s’imparteix aquesta modalitat mixta del batxillerat català-francès, a Catalunya. Per primera vegada, la jornada ha disposat d’un espai on informar-se de diferents ofertes formatives, a més de comptar amb ponències sobre el tema.
La jornada, impulsada per la Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge de la UPF, es coorganitza amb el Lycée français de Barcelona, l’Institut Français de Barcelona i el Consolat General de França a Barcelona, amb el suport del Departament d’Educació i Formació Professional de la Generalitat. La inauguració d’aquesta edició ha comptat amb les intervencions de representants de la UPF i d’altres institucions coorganitzadores del Batxibac.
Aïda Solé, vicerectora d’Estudiants i Alumni de la UPF, ha explicat: “la majoria d’estudiants catalans teniu ja d’entrada la gran sort i riquesa de créixer en un entorn multilingüe amb el català, el castellà i també l’anglès com a llengües en la vostra formació. Per tant, sumar-hi el francès suposa un valor afegit immens. No només us facilita l’accés a estudis superiors i oportunitats laborals fora d’aquí a França i d’altres països també francòfons, sinó que també us obre les portes a xarxes professionals d’arreu del món”.
Carme Bach, degana de la Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge, ha agraït la participació dels estudiants i la col·laboració de totes les institucions que donen suport al Batxibac. També ha remarcat les activitats de la Facultat per promoure l’interès dels estudiants cap a la traducció i les ciències del llenguatge, i particularment pel francès. En aquest sentit, ha citat el Concurs de traducció, el Premi al millor treball de recerca en l’Àmbit de les Llengües i el Llenguatge o els Premis Talent. Així mateix, ha destacat que aquesta facultat de la UPF té com tret distintiu que permet formar-se com a traductor “des de dues llengües i cap a dues llengües” -per exemple del francès i l’anglès cap al català i castellà- o l’obligatorietat de fer una estada a l’estranger, a més de l’opció de fer-ne una segona.
El 60% de les seccions de Batxibac de l’Estat són a Catalunya, on més de 1.600 estudiants cursen aquesta modalitat mixta de batxillerat.
Per la seva banda, Azar Agah-Ducrocq, cònsol general de França a Barcelona, ha valorat positivament que la jornada Batxibac faciliti un punt de trobada entre els alumnes que cursen aquesta modalitat mixta del Batxillerat català-francès arreu de Catalunya, i que “són membres d’una mateixa comunitat” de persones vinculades a dues realitats lingüístiques i culturals. En aquest sentit, ha destacat que Catalunya aplega prop del 60% de les seccions de Batxibac d’arreu de l’Estat espanyol.
La UPF té un paper fonamental en el disseny i organització del Batxibac a Catalunya
Finalment, Xavier Yáñez, cap del Servei de Currículum de Secundària i Batxillerat de la Generalitat, ha destacat el creixement del Batxibac a Catalunya des de la posada en marxa el curs 2010-2011 fins a l’actualitat. Si, fa catorze anys, aquesta modalitat de batxillerat es va iniciar únicament en 4 instituts de Catalunya, ara ja es fa en 27 centres de secundària i compta amb prop de 1.600 alumnes, que podran obtenir la doble titulació batxillerat-baccalauréat.
La UPF col·labora amb el Departament d’Educació i Formació Professional de la Generalitat, l’Associació de Professors de Francès a Catalunya i l'Institut Francès de Barcelona en el disseny i organització del Batxibac a Catalunya.
Dues ponències sobre llengua i cultura francòfona
La jornada Batxibac d’enguany ha comptat amb dues ponències relacionades amb la llengua i la cultura francesa. D’una banda, Vanessa Fardoux, professora del Lycée Français de Barcelona, ha pronunciat la conferència titulada “En quoi les stratégies de communication opposées de De Gaulle et de Pétain durant la Seconde Guerre mondiale reflètent-elles leurs objectifs politiques et influencent-elles l’opinion publique? ”.
Per la seva banda, Guilhem Naro, professor de la Facultat de Traducció i Ciències del LLenguatge de la UPF, ha estat el ponent de la xerrada “Ne traduisez pas les prépositions, adaptez-les! ”.
Per primer cop, s’hi ha celebrat un “mini saló de l’ensenyament” de l’oferta formativa
Com a novetat d’enguany, la jornada també ha acollit un “mini saló de l’ensenyament” sobre diferents ofertes formatives, impartides per la UPF o els seus centres adscrits, o de la plataforma Campus France. En aquest espai, els estudiants s’han pogut informar dels graus de la Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge de la UPF, del grau en Negocis i Màrqueting internacionals de l’ESCI-UPF (centre adscrit), i particularment la seva menció en francofonia; i de tota l’oferta recollida per la plataforma Campus France. En aquest portal, l’agència estatal francesa per a la promoció de l’educació superior, l’acollida i la mobilitat internacional difon diferents opcions per estudiar en aquest país.
La jornada s’ha tancat amb una activitat lúdica sobre la cultura francòfona, on els participants han hagut de superar diferents proves sobre el tema a través de la plataforma Kahoot.