Cicle de xerrades "De camí cap a la feina"
Curs 2025-2026
De camí cap a la feina. Xerrades "Sortides professionals" del Grau en Llengües Aplicades, amb la participació de quatre alumni: Daniel Babiano, Núria Cerdà Artigues, Lídia Marlès i Maria Castellà (13/05/2026).
De camí cap a la feina. Xerrades "Sortides professionals" del Grau en Traducció i Interpretació, amb la participació de quatre alumni: Marina Morales-Rubió, Vinyet Ventura, Anaís Badilla i Montse Bonet (11/05/2026).
De camí cap a la feina. 1 Foro Universitat Pompeu Fabra, Universitat de Barcelona y SGEL. La creación de materiales didácticos. De la producción docente a la producción editorial, a càrrec de Joan Simon (UB), Ana Isabel Blanco (Universidad Nebrija), Javier Lahuerta (Editorial SGEL), Alicia Catalá Hall (UPF) i Anna Mulero (Academia Kingsbrook) (17/04/2026).
De camí cap a la feina. Xerrada "Bimodal bilingual videobooks: Shared reading activities for deaf children and hearing adults", a càrrec de Donna Jo Napoli (Swarthmore College) (11/12/2025).
Curs 2024-2025
Xerrada "Historical Roots of (Czech) Sign Language", a càrrec de Lenka Okrouhlíková (Charles University Prague) (16/05/2025).
Xerrada "Varietat dins la comunitat sorda: Experiències personals a Catalunya i a Dinamarca", a càrrec d'Esther Viñas (Federació de Persones Sordes de Catalunya i fundadora d’AIMADA) (14/05/2025).
Xerrada "La formació contínua dels intèrprets de llengua de signes", a càrrec de Sara Costa i Anna Armadà (ACILS - Associació d’intèrprets de llengua de signes i guia-intèrprets de Catalunya) (09/05/2025).
De camí cap a la feina. Xerrades "Sortides professionals" del Grau en Llengües Aplicades, amb la participació de tres alumni: Daniela Anze, Jorge garrido i Silvia Lamela (08/05/2025).
De camí cap a la feina. Xerrades "Sortides professionals" del Grau en Traducció i Interpretació, amb la participació de tres alumni: Irrati García, Marina Lehmann i Nil Orts (29/04/2025).
Xerrada "Com contribuir a l'equitat educativa des de la traducció i les ciències del llenguatge", a càrrec de Naouar Mendou i Èlia Sabbarese (Fundació Empieza por Educar) (08/04/2025).
Xerrada “Passa a l'associac(c)ió”, a càrrec de Gemma Brunat (Traductora, correctora i presidenta de l'APTIC), Miquel Sorribas (Traductor, corrector i professor associat a la UPF) i Pau Molina (Professor i alumni UPF) (31/03/2025).
Conferència "Sordociega en ruta: L'experiència d'una cooperant internacional amb sordceguesa" i "Taller vivencial sobre la comunicació en el dia a dia d'una persona sordcega signant", a càrrec de Sara Crespo (sordociega en ruta) (03/12/2024).
Translating in the AI era: d'estudiar a la UPF a treballar per a una multinacional tecnològica, a càrrec de Marta Nieto (Localization and Language Quality Strategy a Uber) (20/11/2024).
Curs 2023-2024
"Vols ser intèrpret de conferències professional? El màster de la Universitat de La Laguna, un postgrau EMCI", a càrrec de Marlene Fernández Pérez (coordinadora acadèmica i docent del Màster) (30/05/2024)
De camí cap a la feina. Xerrades "Sortides professionals" del Grau en Traducció i Interpretació, amb la participació de tres alumni: Núria Bosch, Laia Carmona i Albert Vilalta (09/05/2024).
De camí cap a la feina. Xerrades "Sortides professionals" del Grau en Llengües Aplicades, amb la participació de tres alumni: Susana Calzado, Inma Martínez i Valle Ruiz (29/04/2024).
Pren la iniciativa per la igualtat d'oportunitats: Programa de lideratge col·lectiu per l'equitat educativa, a càrrec de Sergi Ribas i Elia Sabbarese (Empieza por Educar) (18/04/2024).
¿Qué cualidades demanda el mercado laboral de la traducción?, a càrrec de Juan Martínez (Quorum Language Solutions, Madrid) (05/02/2024).
El dia a dia d’una agència de traducció, a càrrec de Marc Ortiz i Àlex Mallo (Ontranslation) (22/01/2024).
Curs 2022-2023
De camí cap a la feina. Xerrades "Sortides professionals" del Grau en Traducció i Interpretació, amb la participació de tres alumni: Sara Costa, Susanna Pujol i Irene Vilchez (09/05/2023).
De camí cap a la feina. Xerrades "Sortides professionals" del Grau en Llengües Aplicades, amb la participació de tres alumni: Raquel Serrano, Àlex Tomico i Judit Vilalta (04/05/2023).
Una alternativa professional amb propòsit i impacte social, a càrrec de Sara Guerrero (responsable de projectes educatius a Empieza por Educar i de Sergi Ribas (responsable de Talent del Programa ExE) (07/03/2023).
Curs 2021-2022
Presentació del portal Compendium.cat, una eina útil per als traductors jurídics, a càrrec d'Anna Arnall Duch, col·laboradora del Servei Lingüístic del CICAC i autora i impulsora de l’eina (08/06/2022).
Traducció i interpretació... rimen amb associació!: Què ofereixen les associacions a traductors i intèrprets, a càrrec de Gemma Brunat, traductora, correctora i membre de la Junta de l'APTIC (Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya) (01/06/2022).
Xerrada informativa sobre el Màster d'Interpretació de Conferències de la Universitat de La Laguna “Vols ser intèrpret de conferències professional? El màster de la Universitat de La Laguna, un postgrau EMCI”, a càrrec de Marlene Fernández, coordinadora acadèmica i docent del màster (18/05/2022).
De camí cap a la feina. “Els intèrprets de llengua de signes i el moviment associatiu”, a càrrec de Sara Costa (vicepresidenta) i Mireia Isal (sòcia) d’ACILS (Associació d’intèrprets de llengua de signes i guia-intèrprets de Catalunya) (13/05/2022).
De camí cap a la feina. Xerrades "Sortides professionals" del Grau en Llengües Aplicades, amb la participació de quatre alumni: Mireia Berga, Cèlia Fenollosa, Mariona González i Jesús Romero (12/05/2022).
De camí cap a la feina. Xerrades "Sortides professionals" del Grau en Traducció i Interpretació, amb la participació de quatre alumni: Juan Carrillo, Sofía Pérez, Jordi de la Vega i Laura de Lorenzo (04/05/2022).
Curs 2020-2021
Vols ser intèrpret de conferències professional? El màster de la Universitat de La Laguna, un postgrau EMCI, a càrrec de Marlene Fernández Pérez, professora associada de la Universitat de La Laguna i coordinadora acadèmica (03/06/2021).
Cita amb el Tribunal: el servei d'interpretació del Tribunal de Justícia de la UE ve a la UPF, a càrrec de Carlos Pulido de la Vega (intèrpret del Tribunal de Justícia de la UE) (21/05/2021).
Traducir —y mucho más— en el sistema de las Naciones Unidas, a càrrec de Víctor Abellón (revisor (Naciones Unidas), d'Olga Campos (traductora Naciones Unidas) i d'Óscar Nabais (traductor Organización Mundial de la Salud) (06/05/2021).
Curs 2019-2020
La gestió de projectes de traducció de la A a la Z, a càrrec d'Alex Mallo i Marc Ortiz (27/02/2020).
¿Y ahora qué? Guía rápida para acceder al sector de la traducción, a càrrec de Alex Mallo i Marc Ortiz (30/01/2020)
Curs 2018-2019
La gestió de projectes de traducció de la A a la Z, a càrrec de Alex Mallo i Marc Ortiz (16/05/2019).
¿Y ahora qué? Guía rápida para acceder al sector de la traducción, a càrrec de Alex Mallo i Marc Ortiz (23/01/2019).
Curs 2017-2018
La visibilitat del traductor, a càrrec de Marta Morros i Joaquim Fernández-Valdés (31/05/2018).
Soy traductor pero no traduzco. ¿Qué otros puestos ofrece el sector de la traducción?, a càrrec de Maria Ramos (24/05/2018).
Convocatòria de selecció de professorat de català a l'exterior de l'Institut Ramon Llull, a càrrec de Josep-Anton Fernàndez (07/05/2018).
Passat, present i futur dels Graduats en Llengües Aplicades, a càrrec d'Encarna Atienza (25/04/2018).