Docència
2023-2024 | 2022-2023 | 2021-2022 | 2020-2021 | 2019-2020 | 2018-2019 | 2017-2018 | 2016-2017 | 2015-2016 | 2014-2015 | 2013-2014 | 2012-2013 | 2011-2012 | 2010-2011 | 2009-2010 | 2008-2009 | 2007-2008 | 2006-2007 | 2005-2006 | 2004-2005 | 2003-2004 | 2002-2003 | 2001-2002 | 2000-2001 | 1999-2000 | 1998-1999 | 1997-1998 | 1996-1997 | 1995-1996 | 1994-1995 | 1993-1994 | 1991-1992 | 1990-1991 | 1989-1990 | 1988-1989 | 1987-1988 | 1986-1987 | 1985-1986 | 1984-1985 | 1983-1984 | 1982-1983 | 1981-1982
Màster Universitari en Estudis de Traducció
- Iniciació a la Recerca en Traducció
Grau en Traducció i Interpretació
- Traducció del Primer Idioma 1 (alemany)
- Primer Idioma. Redacció i Traducció (alemany)
- Treball Fi de Grau
Doble Grau en Traducció i Interpretació i Llengües Aplicades
- Treball de fi de grau
Màster Universitari en Estudis del Discurs: Comunicació, Societat i Aprenentatge
- Treball Fi de Màster
Grau en Traducció i Interpretació
- Primer Idioma. Redacció i Traducció (alemany)
- Traducció del Primer Idioma (alemany)
- Traducció Literària 3 (alemany)
Grau en Llengües Aplicades
- Treball Fi de Grau
Màster Universitari en Estudis de Traducció
- Treball Fi de Màster
Grau en Traducció i Interpretació
- Primer Idioma. Redacció i Traducció (alemany)
- Traducció del Primer Idioma 1 (alemany)
- Treball Fi de Grau
Màster Universitari en Estudis del Discurs: Comunicació, Societat i Aprenentatge
- Teories de l'Enunciació i Gèneres
Grau en Traducció i Interpretació
- Traducció del Primer Idioma 1 (alemany)
Grau en Traducció i Interpretació
- Idioma. Redacció i Traducció 1 (alemany)
- Traducció del Primer Idioma 1 (alemany)
Grau en Traducció i Interpretació
- Idioma. Redacció i Traducció 1 (alemany)
- Traducció Literària 3 (alemany)
The City University of New York
- Escuela e ideologías lingüísticas en España y Cataluña, en particular. Siglos xix y xx, 24.-28.9.2018
Màster Universitari en Estudis de Traducció
- Estilística Aplicada a la Traducció
Grau en Traducció i Interpretació
- Idioma. Redacció i Traducció 1 (alemany)
- Traducció 1 (alemany)
- Treball Fi de Grau
Màster Universitari en Estudis de Traducció
- Text i Cultura
Grau en Traducció i Interpretació
- Seminari d'Idioma (alemany)
- Traducció Literària 3 (alemany)
- Traducció 1 (alemany)
- Treball Fi de Grau
Màster Universitari en Estudis de Traducció
- Text i Traducció
Grau en Traducció i Interpretació
- Seminari d'Idioma (alemany)
- Traducció Literària 3 (alemany)
- Traducció 4 (alemany)
- Treball Fi de Grau
Màster Universitari en Estudis de Traducció
- Text i Traducció
Grau en Traducció i Interpretació
- Seminari d'Idioma (alemany)
- Traducció 1 (alemany)
- Traducció 5 (alemany)
Màster Universitari en Estudis de Traducció
- Text i Traducció
Grau en Traducció i Interpretació
- Seminari d'Idioma (alemany)
- Traducció 1 (alemany)
- Traducció 5 (alemany)
Màster Universitari en Lingüística Teòrica i Aplicada
- Lingüística Aplicada a la Traducció
Grau en Traducció i Interpretació
- Seminari d'Idioma (alemany)
- Traducció 1 (alemany)
- Traducció 5 (alemany)
FTSK - Johannes Gutenberg-Universität Mainz
- Übersetzen fingierter Mündlichkeit (Französisch, Spanisch, Portugiesisch). Fachbereich 06 - Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft, Germersheim, Sommersemester 2013
Grau en Traducció i Interpretació
- Traducció 1 (alemany)
- Traducció 5 (alemany)
Màster Universitari en Estudis de Traducció
- Lingüística Aplicada a la Traducció
Llicenciatura en Lingüística (segon cicle)
- Lingüística Contrastiva
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Traducció C-A (alemany-català) I
- Traducció C-A (alemany-català) II
- Traducció C-A (alemany-espanyol) I
- Traducció C-A (alemany-espanyol) II
Llicenciatura en Lingüística (segon cicle)
- Lingüística Contrastiva
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Traducció Especialitzada Humanístico-Literària B-A (alemany-català) I
- Traducció Especialitzada Humanístico-Literària B-A (alemany-espanyol) I
- Traducció C-A (alemany-català) I
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Seminari de Llengua B/C (alemany) I
- Traducció C-A (alemany-català) I
- Traducció C-A (alemany-català) II
- Traducció C-A (alemany-espanyol) I
- Traducció C-A (alemany-espanyol) II
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Lingüística Contrastiva
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Seminari de Llengua B/C (alemany) I
- Traducció C-A (alemany-català) I
- Traducció C-A (alemany-català) II
- Traducció C-A (alemany-espanyol) I
- Traducció C-A (alemany-espanyol) II
Doctorat en Comunicació Multilingüe
- Metodologia de l'Anàlisi Lingüística
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Lingüística Contrastiva
- Traducció C-A (alemany-català) I
- Traducció C-A (alemany-català) II
- Traducció C-A (alemany-espanyol) I
- Traducció C-A (alemany-espanyol) II
Doctorat en Comunicació Multilingüe
- Descripció Lingüística i Tipologia
- Metodologia de l'Anàlisi Lingüística
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Seminari Llengua B/C (alemany) I
- Seminari Llengua B (alemany) III
- Traducció C-A (alemany-català) I
- Traducció C-A (alemany-català) II
- Traducció C-A (alemany-espanyol) I
- Traducció C-A (alemany-espanyol) II
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Gramàtica i Anàlisi del Discurs C (alemany) II
- Lingüística Contrastiva
- Seminari Llengua B/C (alemany) II
- Teoria i Pràctica de la Traducció (alemany-espanyol)
- Traducció C-A (alemany-espanyol) II
Doctorat en Comunicació Multilingüe (2002-2004)
- Descripció Lingüística i Tipologia
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Anàlisi del Discurs Escrit C (alemany) I
- Anàlisi del Discurs Escrit C (alemany) II
- Seminari Llengua B/C (alemany) I
- Seminari Llengua B/C (alemany) III: Merkmale von Mündlichkeit. Kontrastive Analyse Deutsch und Spanisch/Katalanisch
- Traducció Inversa A-B/C (català-alemany)
- Treball Acadèmic
Doctorat en Comunicació Multilingüe i Traducció
- Lingüística Contrastiva A
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Anàlisi del Discurs Escrit C (alemany) I
- Anàlisi del Discurs Escrit C (alemany) II
- Seminari Llengua B (alemany) I
- Seminari Llengua B (alemany) III: Merkmale von Mündlichkeit. Kontrastive Analyse Deutsch und Spanisch/Katalanisch
- Traducció Inversa A-B (castellà-alemany) II
- Traducció Inversa A-B (castellà-alemany) III
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Anàlisi del Discurs Escrit C (alemany) I
- Anàlisi del Discurs Escrit C (alemany) II
- Seminari Llengua B (alemany) I: Fachsprachen. Besonderheiten und Regelmäßigkeiten
- Seminari Llengua B (alemany) III: Merkmale von Mündlichkeit. Kontrastive Analyse Deutsch und Spanisch/Katalanisch
- Seminari Llengua C (alemany) II
- Traducció Inversa A-B (castellà-alemany) I
- Traducció Inversa A-B (castellà-alemany) III
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Anàlisi del Discurs Escrit C (alemany) I
- Anàlisi del Discurs Escrit C (alemany) II
- Seminari Llengua B (alemany) I: Fachsprachen. Besonderheiten und Regelmäßigkeiten
- Seminari Llengua B (alemany) III: Merkmale von Mündlichkeit. Kontrastive Analyse Deutsch und Spanisch/Katalanisch
- Seminari Llengua C (alemany) II
- Traducció Inversa A-B (castellà-alemany) I
- Traducció Inversa A-B (català-alemany) III
Universität Potsdam
- Kontrastive Linguistik. Deutsch - romanische Sprachen. Hauptseminar Sommersemester 2000.
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Anàlisi del Discurs Escrit C (alemany) I
- Anàlisi del Discurs Escrit C (alemany) II
- Seminari Llengua B (alemany) I: Fachsprachen. Besonderheiten und Regelmäßigkeiten
- Seminari Llengua B (alemany) III: Merkmale von Mündlichkeit. Kontrastive Analyse Deutsch und Spanisch/Katalanisch
- Traducció Inversa A-B (castellà-alemany) III
- Traducció Inversa A-B (català-alemany) I
- Traducció Inversa A-B (català-alemany) III
Universität Potsdam
- Kognitive Grundlagen der Beschreibung von Lexik (Französisch, Spanisch und Italienisch). Blockseminar Wintersemester 1999.
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Anàlisi del Discurs Escrit C (alemany) I
- Anàlisi del Discurs Escrit C (alemany) II
- Seminari Llengua B (alemany) I: Fachsprachen. Besonderheiten und Regelmäßigkeiten
- Seminari Llengua B (alemany) IV: Merkmale von Mündlichkeit. Kontrastive Analyse Deutsch und Spanisch/Katalanisch
- Traducció Inversa A-B (castellà-alemany) II
- Traducció Inversa A-B (català-alemany) I
- Traducció Inversa A-B (català-alemany) III
La Traducció: Aspectes Literaris i Discursius (1996-1998)
- Llenguatges d'Especialitat: Constitució Històrica
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Seminari Llengua B (alemany) I: Interkulturalität und Übersetzung. Deutsche Kultur in Texten
- Seminari Llengua B (alemany) IV: Merkmale von Mündlichkeit. Kontrastive Analyse Deutsch und Spanisch/Katalanisch
- Traducció Inversa A-B (castellà-alemany) II
- Traducció Inversa A-B (català-alemany) I
- Traducció Inversa A-B (català-alemany) III
Universität Potsdam
- Geschrieben und gesprochen. Kontrastive Analyse von Schriftlichkeit und Mündlichkeit im Französischen und Spranischen. Proseminar (Blockseminar) Sommersemester 1997.
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Llengua C (alemany)
- Seminari Llengua B (alemany) I: Deutsche Sprache und Kultur im Spiegel des politischen Diskurses
- Seminari Llengua B (alemany) IV: Deutsche Modalpartikel (im Vergleich zum Spanischen und Katalanischen)
Doctorat en Lingüística Aplicada (1994-1996)
- Llenguatges d'Especialitat: Constitució i Aspectes Històrics II
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Traducció Inversa A-B I (castellà-alemany)
- Traducció Inversa A-B II (castellà-alemany)
- Traducció Inversa A-B I (català-alemany)
- Traducció Inversa A-B II (català-alemany)
Doctorat en Lingüística Aplicada (1994-1996)
- Llenguatges d'Especialitat: Constitució i Aspectes Històrics I
Llicenciatura en Traducció i Interpretació
- Gramàtica i Anàlisi del Discurs B (alemany) III
- Gramàtica i Anàlisi del Discurs B (alemany) IV
- Gramàtica i Anàlisi del Discurs C (alemany) I
- Gramàtica i Anàlisi del Discurs C (alemany) II
- Traducció Inversa A-B (castellà-alemany)
Ludwig-Maximilians-Universität München
- Sprachpolitik in Spanien seit dem 18. Jahrhundert.
- Diskursanalyse (am Beispiel des Diskurses der Falange Española).
- Minderheitensprachen in Frankreich, Spanien und Italien.
- Sprachbewertung in Mittelalter, Renaissance und Aufklärung in Spanien.
Karl-Marx-Universität Leipzig
- Geschichte der spanischen Sprache.
- Einführung in die katalanische Soziolinguistik.
- Katalanische Literatur.
- Prinzipien und Methoden der Sprachgeschichtsschreibung (Französisch, Spanisch, Italienisch).
- Katalanisch (Sprachkurs).
- Bilaterales Dolmetschen Spanisch - Deutsch.
- Übersetzen Spanisch - Deutsch (Fachtexte: Physik, Medizin, Elektrotechnik).
- Literarisches Übersetzen Spanisch - Deutsch.
- Katalanisch (Sprachkurs).
- Übersetzen Spanisch - Deutsch (Fachtexte: Natur, Biologie, Umweltschutz).
- Übersetzen Rumänisch - Deutsch (Fachtexte: Physik, Medizin, Elektrotechnik).
- Geschichte der rumänischen Sprache.
- Rumänische Literatur.
- Systematische Darstellung des Spanischen (Seminar zu den Vorlesungen von Prof. Dr. Gerd Wotjak)
- Katalanisch (Sprachkurs).
- Übersetzen Rumänisch - Deutsch (Fachtexte: Natur, Biologie, Umweltschutz)
- Übersetzen Rumänisch - Deutsch (Fachtexte: Physik, Medizin, Elektrotechnik).
- Konsekutives Dolmetschen Spanisch - Deutsch.
- Systematische Darstellung des Spanischen (Seminar zu den Vorlesungen von Prof. Dr. Gerd Wotjak)
- Sprachvergleich Spanisch - Deutsch.
- Katalanisch (Sprachkurs).
- Konsekutives Dolmetschen Rumänisch - Deutsch.
- Systematische Darstellung des Spanischen (Seminar zu den Vorlesungen von Prof. Dr. Gerd Wotjak)
- Sprachvergleich Spanisch - Deutsch.
- Übersetzen Rumänisch - Deutsch (Fachtexte: Natur, Biologie, Umweltschutz)