Blanca Arias-Badia is a tenure-track lecturer at the Department of Translation and Language Sciences at Universitat Pompeu Fabra, where she teaches courses in translation for general purposes and audiovisual translation. She is a member of the InfoLex research group and an external collaborator of TransMedia Catalonia at Universitat Autònoma de Barcelona. She holds a PhD in Translation and Language Sciences from UPF (2017) and did a postdoc in Audiovisual Translation and Media Accessibility at UAB (2018-2020), awarded by the Spanish Research Agency under the Juan de la Cierva postdoctoral scheme. She was a visiting researcher at University College London (2014) and the University of the Basque Country (2016). She is the principal investigador of the project UnivAc, which focuses on accessibility at Spanish universities and is funded by the Spanish Ministry of Science and Innovation, the Spanish Research Agency, and the European Union. She is the author of Subtitling Television Series: A Corpus-Driven Study of Police Procedurals (Peter Lang, 2020) and is active in research dissemination: she is the research coordinator of the Catalan Association for the Promotion of Accessibility (ACPA), as well as co-founder and host of En sincronía, a podcast devoted to audiovisual translation and accessibility. Since 2012, she has also worked as a literary translator and proofreader, and has been involved in a number of professional audiovisual translation projects.
Education: BA in Translation and Interpreting | BA in Language Mediation | MA in Comparative Literature and Literary Translation | PhD in Translation and Language Sciences
Languages: Catalan | Spanish | English | German
Research lines: Audiovisual translation | Media accessibility | Lexicography
Accreditations: Tenure-eligible lecturer report (AQU, 2017) | Accreditation of research (AQU, 2020)
Grup InfoLex (IULA-CER) & UCA de Traducció i Ciències del Llenguatge
Roc Boronat building (Poblenou campus)
Roc Boronat, 138