Atrás La palabra "estelada", neologismo del 2014

La palabra "estelada", neologismo del 2014

Escogida a partir de un llamamiento abierto del IEC y del Observatorio de Neología de la Universidad Pompeu Fabra, será candidata a formar parte del diccionario normativo.
11.01.2015

Imatge inicial

La palabra "estelada", neologismo del 2014

En la línea de las iniciativas puestas en marcha por editoriales como Chambers, Oxford o Marriam-Webster's para el inglés, o Fundéu (Fundación del Español Urgente) para el castellano, en el mes de diciembre, el Observatorio de Neología de la Universidad Pompeu Fabra (UPF) y el Instituto de Estudios Catalanes (IEC) hicieron un llamamiento abierto a participar en la elección de la palabra nueva en catalán del año 2014. En total, se recibieron más de doscientas propuestas, procedentes de todo el dominio lingüístico catalán: Cataluña, el País Valenciano, las Islas Baleares, el Rosellón, Alguer y Andorra.

El neologismo de más éxito, propuesto por treinta y seis personas, ha sido el sustantivo " estelada", que designa la bandera que simboliza la independencia de Cataluña. El " Diccionari de la llengua catalana" recoge este nombre con la definición 'conjunto de las estrellas del firmamento' y también el adjetivo " estelat -ada" con el significado de 'lleno de estrellas' o 'adornado con una estrella o más de una', de donde proviene la bandera " estelada", en que, por conversión, el adjetivo pasa a ser utilizado como nombre. Para seleccionar el neologismo del año se han tenido en cuenta los criterios de frecuencia y de adecuación, y la decisión final la ha tomado una comisión formada por personas de la Sección Filológica del IEC e investigadores del Observatorio de Neología de la UPF.

Además de " estelada", se han propuesto todo tipo de neologismos: prefijados (" extracomunitari, minifeina"), sufijados ("vistaire, untall"), compuestos patrimoniales ("feinaaddicte, cardaamic"), compuestos cultos ("acroioga, triscaidefòbia"), sintagmaciones ("vídeo de pantalla, full de ruta"), conversiones sintácticas (" corrupte -a" como sustantivo), lexicalizaciones (" escoleta"), neologismos semánticos (" ambient"), acrónimos que muestran la capacidadt creativa de la lengua (" taulèfon") i préstamos, adaptados o no, tanto del inglés (" lumbersexual, sexi") como del castellano (" xulo -a, bolo") o, incluso, del chino (" tofu") i del árabe (" kebab").

La función del OBNEO

El Observatorio de Neología (OBNEO), dirigido por la Dra. M. Teresa Cabré, analiza el fenómeno de la aparición de palabras nuevas o neologismos en el uso, tanto respecto al catalán como respecto al castellano. Desde 1996 ha sido reconocido como grupo de investigación de la Universitat Pompeu Fabra. Uno de sus objetivos es, entre otros, contribuir a la actualización del léxico contenido en diccionarios de lengua general.

Multimedia

Categorías:

ODS - Objetivos de desarrollo sostenible:

Els ODS a la UPF

Contact