En el Teletándem que tenemos con Rostock, se crean parejas lingüísticas entre estudiantes de Barcelona que están aprendiendo alemán y estudiantes de la universidad de Rostock que aprenden español. En este Teletándem no hay encuentros directos entre los estudiantes, sino que los participantes se comunican a distancia, por Skype, Meet, Zoom, llamada de WhatsApp, etc.

Es una actividad privada, sin créditos y sin nota, en que los estudiantes participan voluntariamente con el único interés de poder mantener un intercambio con otros estudiantes que son hablantes nativos de alemán. Al principio, hay una tutoría de orientación, y después cada pareja lingüística se organiza como más le conviene. Es una actividad gratuita.

En principio, se puede hacer con todos los niveles de idioma, pero lógicamente cuanto más nivel se tenga, más temas se podrán tratar, por lo que es preferible tener un nivel de B1 o superior. El nivel mínimo para el cual podemos intentar encontrarte un ‘Tandempartner’ en Rostock es un A2 en alemán.

Lo único que pedimos a los estudiantes es el compromiso firme de hacer por lo menos 10 encuentros virtuales de aproximadamente 1 hora con la otra persona. Como los calendarios académicos de la UPF y de Rostock no coinciden, ya hemos avisado a los organizadores de la actividad en Rostock que seguramente necesitaréis negociar una semana sin encuentro durante los exámenes, que podréis compensar con una semana con dos encuentros después, o bien prorrogando la duración global del tándem. En cualquier caso, esto es algo que podéis acordar con vuestra pareja; la única regla que se debe respetar es el mínimo de 10 encuentros. Pero, lógicamente, podéis hacer mucho más: hay parejas ‘antiguas’ que siguen encontrándose, o incluso que han ido a pasar unos días a la ciudad del otro.

Solemos organizar dos tandas de teletándems por curso: un tándem aproximadamente de noviembre a enero (convocatoria en octubre) y otro aproximadamente de abril a junio (convocatoria en abril). A continuación, encontraréis unos testimonios y, en el momento de una nueva convocatoria, un formulario de inscripción.

Las fechas exactas se publican al Campus global y por Twitter y se comunican por correo electrónico a los estudiantes de Traducción e Interpretación, Lenguas Aplicadas y el Doble Grado en Traducción e Interpretación y Lenguas aplicadas.