04/06/2026 Seminari virtual del grup InfoLex, a càrrec d'Ana Tamayo

"La traducción e interpretación en lenguas de signos en medios audiovisuales: roles profesionales y formación", a càrrec d'Ana Tamayo (Universidad del País Vasco)
26.05.2026

 

Dia: 4 de juny del 2026
Hora: 16.30 h
Enllaç: https://meet.google.com/inn-fozi-nvr

 

Resum:
La presencia creciente de las lenguas de signos en los medios audiovisuales ha puesto de manifiesto la necesidad de repensar tanto los perfiles profesionales implicados como la formación específica requerida para garantizar una accesibilidad, participación y representación de calidad. Este seminario aborda la interpretación y traducción en lenguas de signos en el ámbito audiovisual desde una perspectiva transdisciplinar.
A partir de ejemplos procedentes de televisión, cine, retransmisiones en directo y contenidos signados, se analizarán las particularidades de la interpretación en directo, la traducción signada para productos en diferido y otras formas emergentes de mediación lingüística y cultural en pantalla. Asimismo, se reflexionará sobre los distintos roles profesionales implicados en estos procesos —intérpretes, traductores, consultores sordos, coordinadores de acceso o artistas signantes, por ejemplo— y sobre las competencias específicas que requiere el trabajo en entornos audiovisuales, tales como la multimodalidad, la expresividad corporal, el trabajo colaborativo o la alfabetización audiovisual.
El seminario también pondrá el foco en los retos actuales de la formación especializada, la participación de profesionales sordos en la industria audiovisual y la necesidad de avanzar hacia modelos más inclusivos y representativos en la creación y traducción de contenidos audiovisuales.