Altres assignatures
Consulta el código, trimestre, créditos, nivel de idioma requerido y horario de cada asignatura en la oferta académica del curso académico actual.
En las asignaturas con docencia en catalán, se recomienda un nivel B1 de catalán. Los trabajos se pueden entregar en castellano y en catalán, siempre y cuando el profesor lo autorice.
| Asignatura | Grado | Curso |
| Introd. Univ. I Recursos TIC Grupo 2 | TRAD | 1 |
| Fundamentos de la Traducción Grupo 1 | TRAD | 1 |
| Traducción 1 LSC* | TRAD | 1 |
| Competencia y Uso 1 LSC* | TRAD | 1 |
| Descripción y Análisis 1 LSC* | TRAD | 1 |
| Terminología | TRAD | 2 |
| Tecnologías de la Traducción | TRAD | 2 |
| Competencia y Uso 2 LSC* | TRAD | 2 |
| Descripción y Análisis 2 LSC* | TRAD | 2 |
| Lingüística | TRAD | 3 |
| Traducción de Textos Especializados Humanisticoliterarios | TRAD | 3 |
| Traducción de Textos Especializados Juridicoeconómicos | TRAD | 3 |
| Traducción de Textos Especializados Cientificotécnicos | TRAD | 3 |
| Traducción y Medios de Comunicación | TRAD | 3 |
| Historia del Pensamiento sobre la Traducción | TRAD | 3 |
| Análisis y Crítica Traducciones | TRAD | 3 |
| Industrias de la Lengua | TRAD | 3 |
| Seminario de Traducción | TRAD | 3 |
| Redacción y Traducción LSC* | TRAD | 3 |
| Iniciación a la Interpretación (Idioma-lengua) - Seminario LSC* | TRAD | 3 |
| Historia de la Traducción | TRAD | 4 |
| Interpretación idioma- Lengua 2 ( alemán ) | TRAD | 4 |
| Interpretación idioma- Lengua 2 ( francés ) | TRAD | 4 |
| Gestión Terminológica | TRAD | 4 |
| Teorías de la Traducción | TRAD | 4 |
| Traducción Asistida | TRAD | 4 |
| Localización | TRAD | 4 |
| Interpretación idioma- Lengua 4 ( francés ) | TRAD | 4 |
| Interpretación LSC: juridicoadministrativa* | TRAD | 4 |
| Lingüísitca de las lenguas de signos* | TRAD | 4 |
| Interpretación LSC: cientificotécnica* | TRAD | 4 |
| Interpretación LSC: conferencias* | TRAD | 4 |
| Estudio de Casos: Lenguas y Sociedad | LLA | 1 |
| Estudio de Casos: Lenguas y Educación | LLA | 1 |
| Estudio de Casos: Lenguas y Empresa | LLA | 1 |
| Lingüística 1 | LLA | 2 |
| Lingüística 2 | LLA | 2 |
| Estudio de Casos: Lenguas y Tecnología | LLA | 2 |
| Traducción | LLA | 2 |
| Lengua, Comunidad y Ideología | LLA | 2 |
| Textos de Especialidad y Terminología | LLA | 2 |
| La Estructura de las Lenguas | LLA | 3 |
| Materiales Didácticos de Lenguas | LLA | 3 |
| Cognición y Lenguas | LLA | 3 |
| El Significado en las Lenguas | LLA | 3 |
| Currículum y Evaluación de Lenguas | LLA | 3 |
| Léxico | LLA | 3 |
| Métodos Empíricos para el Estudio del Lenguaje 1 | LLA | 3 |
| Métodos Empíricos para el Estudio del Lenguaje 2 | LLA | 3 |
| Enseñanza de Lenguas | LLA | 3 |
| La Adquisición de las Lenguas | LLA | 3 |
| Fenómenos Semánticos y Pragmáticos | LLA | 3 |
| Redacción Especializada | LLA | 3 |
| Servicios Lingüísticos en las Organizaciones | LLA | 3 |
| Multilingüismo | LLA | 3 |
| Producción LSC* | LLA | 3 |
| Procesamiento Automático de Textos | LLA | 4 |
| Política Lingüística | LLA | 4 |
| Marcaje de Textos | LLA | 4 |
| Mediación Intercultural | LLA | 4 |
*Es necesario haber cursado lengua de signos en la universidad de origen