Altres assignatures
Check the code, term, ECTS, language level required and schedule of each subject on the course offer of the current academic year.
In subjects taught in Catalan, a B1 level of Catalan is recommended. Coursework can be submitted in Spanish and Catalan, as long as the teacher authorizes it.
| Subject | Degree | Year |
| Introduction to University and Information Technology Resources Group 2 | TRAD | 1 |
| Foundations of Translation Group 1 | TRAD | 1 |
| Translation 1 CSL* | TRAD | 1 |
| Competence and Use 1 CSL* | TRAD | 1 |
| Description and Analysis 1 CSL* | TRAD | 1 |
| Terminology | TRAD | 2 |
| Translation Technologies | TRAD | 2 |
| Translation 2 CSL* | TRAD | 2 |
| Translation 3 CSL* | TRAD | 2 |
| Competence and Use 2 CSL* | TRAD | 2 |
| Description and Analysis 2 CSL* | TRAD | 2 |
| Linguistics | TRAD | 3 |
| Specialized Translation: Humanistic and Literary Texts | TRAD | 3 |
| Specialized Translation: Economic and Law Texts | TRAD | 3 |
| Specialized Translation: Scientific and Tecnical Texts | TRAD | 3 |
| Translation and the Media | TRAD | 3 |
| History of Translatological Issues | TRAD | 3 |
| Translation Analysis and Criticism | TRAD | 3 |
| Language Industry | TRAD | 3 |
| Translation Seminar | TRAD | 3 |
| Writing and Translation CSL* | TRAD | 3 |
| Initiation to Language Interpreting - CSL seminar* | TRAD | 3 |
| History of Translation | TRAD | 4 |
| Interpreting Foreign Language - Native Language - 2 (German) | TRAD | 4 |
| Interpreting Foreign Language - Native Language - 2 (French) | TRAD | 4 |
| Terminology Management | TRAD | 4 |
| Theories of Translation | TRAD | 4 |
| Computer-Assisted Translation | TRAD | 4 |
| Localization | TRAD | 4 |
| Interpreting Foreign Language - Native Language - 4 (French) | TRAD | 4 |
| Specialized CSL Interpreting Legal* | TRAD | 4 |
| Sign Languages Linguistics* | TRAD | 4 |
| Specialized CSL Interpreting Scientific-Technical* | TRAD | 4 |
| CSL Conference Interpreting* | TRAD | 4 |
| Cases Studies: Languages and Society | LLA | 1 |
| Case Studies: Languages and Education | LLA | 1 |
| Case Studies: Languages and Companies | LLA | 1 |
| Linguistics 1 | LLA | 2 |
| Linguistics 2 | LLA | 2 |
| Case Studies: Languages and Technology | LLA | 2 |
| Translation | LLA | 2 |
| Language, Community and Ideology | LLA | 2 |
| Specialized Texts and Terminology | LLA | 2 |
| Language Structure | LLA | 3 |
| Language Teaching Materials | LLA | 3 |
| Cognition and Languages | LLA | 3 |
| Meaning in Languages | LLA | 3 |
| Syllabus and Evaluation in Language Teaching | LLA | 3 |
| Lexis | LLA | 3 |
| Empirical Methods in Linguistics 1 | LLA | 3 |
| Empirical Methods in Linguistics 2 | LLA | 3 |
| Language Teaching | LLA | 3 |
| Language Acquisition | LLA | 3 |
| Semantics and Pragmatics | LLA | 3 |
| Specialist Writing | LLA | 3 |
| Language Services in Organizations | LLA | 3 |
| Multilingualism | LLA | 3 |
| Production CSL* | LLA | 3 |
| Automated Text Processing | LLA | 4 |
| Linguistic Politics | LLA | 4 |
| Text Marking | LLA | 4 |
| Cultural Mediation and Social Assistance | LLA | 4 |
*Must have studied sign language at the university of origin