No se han encontrado resultados

2026 (10)

Marfany M. Following Dante's Footsteps: Italian Tradition and 15th-Century Poetics. Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos 2026; 15: 66-69.

Marfany, Marta. Seguint la petja de Dante: la tradició italiana i la poètica del segle XV. Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos 2026; 0(15): 66-69.

Marin-Lacarta, Maialen; Pavón Belizón, Manuel; Cuadra-Mora, Belén; Tejeda Martín, Teresa Inés. Using translated Chinese literature to develop multidimensional intercultural competence: A practical case in Barcelona schools. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 2026; 12(2): 139-162.

José Francisco Ruiz Casanova. Ignorancia artificial. Traducción, lectura y escritura en tiempos de la IA. . : Altamarea; 2026.

José Francisco Ruiz Casanova. Jenaro Talens, Oficio de Babel. Versiones y palimpsestos (1960-2025). . : Olé Libros; 2026.

Pavón-Belizón M. La traducción del pensamiento latinoamericano en China. El caso de la Colección de Traducciones del Pensamiento Latinoamericano. Dins: Locane JJ; Ramírez Gómez AM. Sin norte. Tráficos eidéticos y culturales entre América Latina y China. . : De Gruyter; 2026. p. 187-212.

2025 (21)

Aguilar A.C.; Dasca M.; Lloret A.; Ferrer O.S.. New Spatialities in Catalan Studies. Introduction.. Modern Language Notes 2025; 140(2): 215-220.

Dasca M. Catalan literature during 2024. Insula 2025; 0(940): 23-24.

Ruiz Casanova JF. Kindle Translate, la traducción literaria y la IA; o por qué preferimos ignorar el presente y temer el futuro. 1611: Revista de historia de la traducción 2025; (19): .

Dasca M. La literatura catalana durante 2024. Insula 2025; 940: 23-24.

Armstrong A.; Marfany M.. Les balades de François Villon en català. Reflexions sobre la forma. Els Marges 2025; 2025-Wint(135): 10-28.

Palomo Berjaga, Vanessa; Pujol, Dídac. Les olors en "El quadern gris" de Josep Pla. Bulletin of Spanish Studies 2025; : 1-30.

Dasca M.. Rural spaces/narratives in flux: an emerging literature?. Modern Language Notes 2025; 140(2): 262-276.

Gimeno Ugalde, Esther. Ucraïna, mon amour o l'(auto)traducció com un acte d'amor. Zeitschrift fur Katalanistik 2025; 38: .

Re¿gulo Hernández y Alejandro Rodríguez-Refojo. La luz del tiempo. Para Andrés Sánchez Robayna. . : ; 2025.

Ruiz Casanova, José Francisco. Literatura, Teatro e Inteligencia Artificial. . : Verbum; 2025.

Dasca, Maria. Tot és aquest deler per dir i per comprendre: una lectura de La necessitat (2023), de Pasqual Farràs. Dins: Maria Dasca; Enric Gallén; Maria Moreno. Amb la claror del verb. Josep M. Domingo, mestre i amic. . : Edicions de la Universitat de Barcelona; 2025. p. 139-149.

Gimeno Ugalde, Esther. Iberian Studies/Iberische Studien. Dins: Nesselhauf, Jonas; Weber, Florian (eds.). Handbuch kulturwissenschaftliche Studies. . : Berlin/Boston: De Gruyer; 2025. p. 301-320.

Pavón-Belizón M. Chinese women intellectuals, in/visibility, and translation. Dins: Ginés-Blasi M. Intentional invisibilization in modern Asian history: concealing and self-concealed agents. . : De Gruyter; 2025. p. 95-119.

2024 (24)

Marfany, Marta. Catalan Studies: Medieval Literature. The Year's Work in Modern Language Studies 2024; 84: 191-198.

Gimeno Ugalde, Esther; Pacheco Pinto, Marta; Fernandes, Ângela. Issue 'Translation, Publishing and Circulation in Contemporary Iberian Literatures'. Quaderns 2024; 31: 7-75.

Badell, Helena. Konstandinos P. Kavafis - Joan Maragall: en paral·lel i en contrast. Haide Estudis Maragallians 2024; (13): 51-63.

Pujol, Dídac. The Translation of Joyce's Letters into Catalan. James Joyce Quarterly 2024; 61(3-4): 247-256.

Dasca M, Camps i Arbós J. Francesc Serés. La pell de la realitat. . : Institut d'Estudis Catalans, Treballs de la Societat Catalana de Llengua i Literatura; 2024.

Dasca, Maria. Novel·la i història en la transició i la democràcia (1975-1999). Dins: Foguet, Francesc; Llombart, Maria (ed.). Confluències entre la història i la literatura. . : Societat Catalana de Llengua i Literatura, Institut d'Estudis Catalans; 2024. p. 101-123.

Pujol, Dídac. L'enigma 'Hamlet'. Dins: Shakespeare, William. Hamlet. . : Teatre Nacional de Catalunya / Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya; 2024. p. 9-46.

Dasca, Maria. Paco Candel - Julià de Jòdar, un paisanatge compartit. Dins: Maria Dasca. Jordi Font Agulló i Imma Boj (dir.), Memòries del treball i de la immigració a Catalunya, 1939-2023. A propòsit d'Els altres catalans, de Paco Candel. . : Generalitat de Catalunya/Memorial Democràtic; 2024. p. 47-57.

Dasca M. Memòries d'al·luvió i d'enderroc. Dins: Ojeda Caba J (ed.). La forja dels dies. Aproximacions crítiques a l'obra de Julià de Jòdar. . : Lleonard Muntaner; 2024. p. 47-58.

Marfany, Marta. La "Taula per alfabet sobre tots los llibres de Sèneca": un florilegi amb comentari. Dins: Jordi Malé. Les traduccions catalanes dels clàssics. . : Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona (Col·lecció «Aula Carles Riba»); 2024. p. 53-66.

Ruiz Casanova JF. Los desafíos del traductor (sobre algunos ejemplos de la poesía de W. B. Yeats). Dins: Julià J, Poch D (eds.). Salvar las distancias. Estudios sobre traducción literaria. . : Iberoamericana-Verbuert; 2024. p. 17-36.

Badell, Helena; Mussarra, Joan Josep. Hymn to Demeter Translated: Views on Earth, Land and Life. Dins: Dasca M, Cerarols R. Translation studies and ecology. Mapping the possibilities of an emerging field. . : Routledge; 2024. p. 119-140.

Dasca M, Cerarols R. Preface. Dins: Dasca M, Cerarols R. Translation studies and ecology. Mapping the possibilities of an emerging field. . : Routledge; 2024. p. 11-19.

2023 (24)

Ugalde E.G.; Dasca M.. Catalan cultural studies. Journal of Romance Studies 2023; 23(4): 393-400.

Marfany, Marta. Catalan Studies. Language. The Year's Work in Modern Language Studies 2023; 83: 287-300.

Cunill-Sabatés, Guillem. Congrés Internacional Traduccions i Recepció de Dante en les Llengües Romàniques. Llengua i Literatura 2023; (33): 219-235.

Dasca, Maria. La literatura és una escletxa. Quaderns divulgatius 2023; (69): 17-43.

Marfany, Marta. Pere Rovira o el gust apassionat per l'obstacle. Reduccions : revista de poesia 2023; (119): 229-241.

Aguilar A.C.; Dasca M.; Gozalo-Salellas I.; Silleras-Fernandez N.. Presents i futurs dels estudis catalanas: una perspectiva nord-americana: introducció". Catalan Review 2023; 37(1): 57-64.

Bernal E, Marfany M, Cunillera-Domènech M. Traducción entre lenguas propias (español-catalán): hacia un aprendizaje autónomo de las interferencias. REDIT: revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación 2023; 17: 21-36.

Todó, Joan; Marfany, Marta (ed.). Cristòfol Despuig. Los Col·loquis de la insigne ciutat de Tortosa. . : Barcino; 2023.

Ruiz Casanova, José Francisco. Poemas de las Letras Hispánicas. . : Cátedra; 2023.

Ruiz Casanova JF. Poemas de las Letras Universales. . : Cátedra; 2023.

Manuel de Cabanyes. Preludios de mi lira y otros problemas. . : Cátedra; 2023.

Desclot, Miquel; Marfany, Marta (ed.). Ramon Llull. Desconhort. . : Barcino; 2023.

Ortín, Marcel. El somni d'una nit d'estiu en la traducció de Josep Carner: la recepció. Dins: Palmer i Clar, Maria; Rosselló Bover, Pere (eds.). Literatura catalana contemporània: canvi i continuïtat. . : Institut d¿Estudis Catalans; 2023. p. 87-110.

Ruiz Casanova JF. La invención de la Historia de la Traducción en España. Dins: Lafarga F., Pegenaute L. (eds.). Planteamientos historiográficos sobre la traducción en el ámbito hispánico. . Kassel: Edition Reichenberger; 2023. p. 309-322.

Dasca, Maria. The role of the self-translations and the revision in the rewriting process of the narrative trilogy De fems i de marbres (On manure and marbles), by Francesc Serés. Dins: Rodríguez M.L.; Gentile, P. (eds.). Translating Minorities and Conflict in Literature. . : Frank and Timme; 2023. p. 310-350.

Marfany, Marta. Estudi introductori. Dins: Flaubert, Gustave. Tres contes. . : Editorial Barcino («Biblioteca Històrica de la Traducció»); 2023. p. 9-26.

2022 (16)

Marfany, Marta. Coordinació del número 11. Anuari Trilcat 2022; : .

Ruiz Casanova JF. En los comienzos, el Conde de Villamediana. Boletín de la Real Academia Sevillana de Buenas Letras 2022; 50: 207-222.

Dasca M.. Pla, Cela y Espinàs: poéticas del relato de viajes. Revista de Occidente 2022; 0(496): 53-66.

Cunill-Sabatés, Guillem. El pensament d'Ausiàs March. Llengua i Literatura 2022; (32): 102-105.

Gallén E. Dario Fo in Catalonia: The Case of Accidental Death of an Anarchist. Dins: London J, Sansano G. Acting Funny on the Catalan Stage: El teatre còmic en català (1900-2016). . : Peter Lang Publishing Group; 2022. p. 77-99.

Dasca, Maria. Ser tota ulls. The visual imagination of Mila and Natàlia, the two major characters of Caterina Albert/Víctor Català and Mercè Rodoreda. Dins: Piquer A, Kotátková A. Character and Gender in Contemporary Catalan Literature. . : Peter Lang; 2022. p. 13-33.

Estelrich, Pilar; Jané, Jordi. Die Blechtrommel-Rezeption in Spanien am Beispiel der Übersetzungsgeschichte. Dins: AA. VV.. FREIPASS. Forum für Literatur, Bildende Kunst und Politik. Band 6. . Berlin: Christoph Links Verlag; 2022. p. 234-249.

2021 (34)

Marfany, Marta. Catalan Studies. Language. The Year's Work in Modern Language Studies 2021; 81: 333-343.

Marfany, Marta. Coordinació del número 10. Anuari Trilcat 2021; : .

Cunill-Sabatés, Guillem. La Divina comedia de Sagarra y otras traducciones catalanas del siglo XX. Insula 2021; (895-896): 29-33.

Badell, Helena. Les traduccions gregues de La plaça del Diamant. Anuari Trilcat 2021; (10): .

Cunill-Sabatés, Guillem. Llegir Dante en català. Visat 2021; (32): 13-19.

Pujol, Dídac. Raül Garrigasait, Els fundadors. Una història d'ambició, clàssics i poder. Anuari Trilcat 2021; (10): 170-174.

Ruiz Casanova, J. F.. Diego de San Pedro, Poesía completa. . : Cátedra; 2021.

Pujol, Josep; Marfany, Marta (ed.). Joanot Martorell. Tirant lo Blanc. . : Editorial Barcino; 2021.

Ortín, Marcel (ed.). Josep Carner: La creació dEva i altres contes. . Barcelona: Edicions 62; 2021.

Pellissa, Gemma; Marfany, Marta (ed.). La filla del rei d'Hongria i altres contes truculents de l'Edat Mitjana. . Barcelona: Editorial Barcino; 2021.

Gibert, Miquel M.; Ortín, Marcel; Pujol, Dídac (eds.). Tot el món és igual que un escenari. Estudis d'història, crítica i didàctica del teatre oferts a Enric Gallén en el seu setantè aniversari. . Barcelona: Institut d'Estudis Catalans / Societat Catalana de Llengua i Literatura; 2021.

Ruiz Casanova, José Francisco (ed.). William Butler Yeats, 89 poemas (Antología poética, 1883-1939). . : Cátedra; 2021.

Cournut, Bérengère. De pedra i os. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). : Ànima Llibres; 2021.

Valéry, Paul. Monsieur Teste. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). : Flâneur; 2021.

Marfany, Marta. Una rosa sola. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). : Edicions 62; 2021.

Badell H. Algunas consideraciones sobre las citas latinas y la construcción del narrador en La papisa Juana de Emmanuil Roídis. Dins: de la Villa Polo J et alii. Forum classicorum. Perspectivas y avances sobre el mundo clásico. . : Guillermo Escolar Editor; 2021. p. 1197-1203.

Dasca M. The Translations of Camilo José Cela's La familia de Pascual Duarte into Portuguese, Catalan, Galician and Basque. Dins: Gimeno Ugalde, Esther; Pacheco Pinto, Marta; Fernandes, Ângela. Iberian and Translation Studies: Literary Contact Zones. . : Liverpool University Press; 2021. p. 243-266.

Gibert MM. Catalan and Spanish Drama in Contact (1890¿1939). Dins: Gimeno Ugalde, Esther; Pacheco Pinto, Marta; Fernandes, Ângela. Iberian and Translation Studies: Literary Contact Zones. . : Liverpool University Press; 2021. . .

Dasca, Maria. Robert Saladrigas, La mar no està mai sola (1996). Dins: M. Camps (ed.). Literatura i pandèmia. . : Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona; 2021. p. 305-306.

Cunillera M, Torner S, Bach C, Barberà G, Marfany M, Wirf M. La docència en temps de pandèmia: percepció i valoració per part dels estudiant. Dins: AAVV. Revista del Congrés Internacional de Docència Universitària i Innovació (CIDUI). . : ; 2021. . .

Marfany, Marta. La novaparla inclusiva. Dins: Junyent, M. Carme (ed.). Som dones, som lingüistes, som moltes i diem prou. . Vic: Eumo; 2021. p. 137-138.

Pujol, Dídac. The first adaptations of the myth of Romeo and Juliet in Catalan Literature. Dins: Aguilà Ruzola, Helena; Di Gesù, Floriana; Polizzi, Assunta; Siviero, Donatella (eds.). Tempi e spazi della traduzione letteraria. . : Palermo University Press; 2021. p. 109-153.

Marfany, Marta. De Balzac a Yourcenar: los clásicos franceses en la clase de traducción. Dins: Aguilà Ruzola, Helena; Di Gesù, Floriana; Polizzi, Assunta; Siviero, Donatella (eds.). Tempi e spazi della traduzione letteraria. . : Palermo University Press; 2021. p. 267-297.

Marfany, Marta. Postil·les musicals franceses als «Estramps» de Jordi de Sant Jordi. Dins: Alberni, Anna; Cifuentes, Lluís; Santanach, Joan; Soler, Albert(eds.). «Qui fruit ne sap collir». Homenatge a Lola Badia . . Barcelona: Universitat de Barcelona; 2021. p. 413-421.

2020 (37)

Marfany, Marta. Catalan Studies: Medieval Literature. The Year's Work in Modern Language Studies 2020; 80: 455-462.

Gallén, E.. Josep M. Benet i Jornet i la tradició dramàtica catalana. Serra d'or 2020; 730: 36-40.

Gibert, Miquel M.. Teatre complet I (1865-1873): edició i estudi de Magí Sunyer. Revista de Catalunya 2020; (312): 186-192.

Garrigasait, Raül; Marfany, Marta (ed.). Jaume I el Conqueridor. Com vaig arribar a ser rei. . Barcelona: Editorial Barcino; 2020.

Ainaud, Jordi; Espunya, Anna; Pujol, Dídac. Manual de traducció anglès-català. . Barcelona: Universitat Pompeu Fabra; 2020.

Ruiz Casanova, José Francisco. Traducir la traducción. . Madrid: Cátedra; 2020.

Ferrari, Jérôme. A imatge seva. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). : Grup 62; 2020.

Springora, Vanessa. El consentiment. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). : Empúries; 2020.

Roth, Joseph. Històries d'exili. 1ª ed. Estelrich Arce, M P (trad.). Lleida: Pagès editors; 2020.

Carrère, Emmanuele. L'adversari. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). : Anagrama; 2020.

Joseph Roth. L'Anticrist. 1ª ed. Estelrich Arce, M P (trad.). : Editorial Adesiara; 2020.

Gautier, Théophile. La morta enamorada. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). : Quid Pro Quo; 2020.

Beckett, Samuel. Mercier i Camier. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). : Quid Pro Quo; 2020.

Prudhomme, Sylvain. Per la carretera. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). : Les Hores; 2020.

Gallén, E.. Dario Fo en l'escerna catalana. El cas de Morte accidentale di un anarchico. Dins: -. Acting Funny on the Catalan Stage/ El teatre còmic en català (1900-2016). . London: Peter Lang; 2020. . .

Gallén, E.. El teatre (1890-1918). Dins: Marrugat, J. (coord.). Història de la literatura catalana. . : Enciclopèdia Catalana. Editorial Barcino. Ajuntament de Barcelona; 2020. p. 189-250.

Estelrich, Pilar; Franquesa, Montserrat. Traducció, selecció i pròleg. Dins: Roth, Joseph. Històries d'exili. . : Pagès editors; 2020. p. 1-264.

Estelrich, Pilar. Traducció, pròleg i cronologia. Dins: Roth, Joseph. L'Anticrist. . : Adesiara editorial; 2020. p. 1-192.

Marfany, Marta. Rome et Troie. Traductions dédiées au roi Charles VII. Dins: Bouchet, Florence; Cazalas, Sébastien; Maupeu, Philippe (dir.). Le pouvoir des lettres sous le règne de Charles VII. . : Éditions Honoré Champion; 2020. p. 165-177.

Gallén, E.. Pròleg. Dins: Batlle, C.. Nòmades (o el camell blau). . : Tres i Quatre; 2020. p. 9-20.

Ruiz Casanova, José Francisco. Siglo XIX: Sucinta panorámica de la traducción poética en lengua española (y algunos casos notables y curiosos). Dins: De la Fuente, Ricardo; Goñi, José Manuel. Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico. . : Peter Lang; 2020. p. 35-45.

Badell, Helena. Els mecanismes de reescriptura en els reculls d'entreguerres de Nikos Engonópoulos. Dins: Gregori C, López-Pampló G, Malé J. Reescriptures literàries. La hipertextualitat en les literatures occidentals (1900-1939). . : Publicacions de l'Abadia de Montserrat; 2020. p. 131-142.

Maria Dasca. La lliure memòria d'aquelles fràgils ales. Una lectura de la novel·lística d'Anglada. Dins: Eusebi Ayenda i Francesc Foguet (ed.). Rellegir Maria Àngels Anglada. . : Edicions Cal·lígraf; 2020. p. 105-129.

Gallén, E.. Pròleg. Dins: Benet i Jornet, J. M.. Tots aquests anys (epistolari 1972-1980). . : Cossetània Edicions & Quaderns de la Font del Cargol; 2020. p. 7-23.

Ortín, Marcel. De l'art de traduir: teoria i pràctica en Josep Carner. Dins: Manent i Tomàs, Jordi (coord.). Vigència de Josep Carner. . Barcelona: Edicions de la Revista de Catalunya; 2020. p. 31-36.

Ortín, Marcel. Els llibres de prosa literària de Josep Carner. Dins: Manent i Tomàs, Jordi (coord.). Vigència de Josep Carner. . Barcelona: Edicions de la Revista de Catalunya; 2020. p. 23-30.

Pujol, Dídac. "Pere Gimferrer", "Joaquim Mallafrè", "Carme Montoriol Puig", "Magí Morera i Galícia", "Salvador Oliva", "Joan Sellent". Dins: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (eds.). Diccionario histórico de la traducción en España online. . : ; 2020. . .

2019 (32)

Ortín, Marcel. Josep Carner davant la nonsense literature. Catalan Review 2019; (33): 19-38.

Gallén, E.. Julià Guillamon: Joan Perucho, cendres i diamants. Biografia d'una generación. Llengua i Literatura 2019; 29: 145-154.

Cabré, Lluís; Ortín, Marcel. L'interès de Gabriel Ferrater per la poesia d'Ausiàs March. Reduccions : revista de poesia 2019; (113): 241-275.

Marfany, Marta. La traducción de poesía según Enrique Badosa. Hermeneus : revista de traducción e interpretación 2019; (21): 217-234.

Dasca, Maria. Mujeres de palabras. Insula 2019; (871-872): 33-37.

Marfany, Marta. Catalan Studies: Medieval Literature. The Year's Work in Modern Language Studies 2019; 79: 325-329.

Poe, Edgar Allan; Ruiz Casanova, José Francisco (ed.). Cuentos y poemas. . Barcelona: Zorro Rojo; 2019.

Gallén, Enric; Guerra, Gerard. Mercè Rodoreda: Teatre . . Barcelona: Institut d'Estudis Catalans. Fundació Mercè Rodoreda (Arxiu Mercè Rodoreda, 8); 2019.

Dasca, Maria; Camps i Arbós, Josep (ed.). Narrativa catalana del segle XXI, balanç crític. . Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, Societat de Llengua i Literatura Catalanes; 2019.

Ruiz Casanova, José Francisco. Una cuestión de Literatura Comparada. Relación de las lenguas español y catalana en el siglo XX. . Madrid: Guillermo Escolar; 2019.

Balzac, Honoré de. Gobseck. L'usurer. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). : Quid Pro Quo; 2019.

Marfany, Marta. L'espai en escena. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). : Institut del Teatre-Diputació de Barcelona; 2019.

Marfany, Marta. La llàntia de Psique. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). : Quid Pro Quo; 2019.

Jablonka, Ivan. Una casa amb rodes. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). : Anagrama; 2019.

Gallén, E.. Las relaciones entre el teatro español y catalán en el primer tercio del siglo XX. Dins: -. 1st. IberTRANSLATIO International Symposium Iberian and Translation Studies Re-Defining Contact Zones. . Lisboa: -; 2019. . .

Gallén, E.. Teatre estranger en l'escena catalana contemporània. Dins: Marcillas, I.; Sansano, B. (eds.). Dramatúrgies contemporànies per a la igualtat: autories, escenificacions, recepcions. Una visio comparatista. . : Universitat de València; 2019. p. 61-93.

Gallén , E.. Josep Lluís Sirera, un home de teatre complet. Dins: Marcillas, I.; Sansano, B. (eds.). Dramatúrgies contemporànies per a la igualtat: autories, escenificacions, recepcions. Una visio comparatista. . : Universitat de València; 2019. p. 523-534.

Maria Dasca. Maurici Serrahima: una reflexió sobre llegir i escriure. Dins: Martí Monterde, Antoni; Rosell Nicolás, Teresa (ed.). El comparatisme en els escriptors catalans. La literatura catalana a Catalunya. . : Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona; 2019. p. 175-194.

Gallén, E.. Presentació. Dins: -. Guimerà: ideologia i pensament. . : Punctum and Ajuntament del Vendrell; 2019. p. 7-11.

Marfany, Marta. La traducción de poesía según Enrique Badosa. Dins: Cáceres, Ingrid; Fernández, María Jesús. La traducción literaria a finales del siglo XX y principios del XXI: hacia la disolución de fronteras. . : Diputación Provincial de Soria; 2019. p. 217-234.

Dasca, Maria. Introducció. Dins: Casellas, Raimon. Les multituds. . : L'Alzira: Bromera; 2019. p. 6-24.

Gallén, E.. Pròleg. Dins: Brossa, J.. Poesia escènica XXII: Anys de pau. . : Arola Editors; 2019. p. 7-30.

Ortín, Marcel. El franciscanisme de Josep Carner i la seva primera traducció dels Fioretti (1909). Dins: Vallejo, Josep Manuel (ed.). Qüestions franciscanes. . : Facultat de Teologia de Catalunya. Ateneu Universitari Sant Pacià; 2019. p. 41-77.

Gallén, E.. Estudi introductori. Dins: Rodoreda, M.; Gallén, E.; Guerra, G. (eds.). Teatre. . : Institut d'Estudis Catalans. Fundació Mercè Rodoreda; 2019. p. 9-56.

Gallén, E.. L'edició de textos dramàtics durant el Modernisme. Dins: -. Jornada sobre el Modernisme. . : -; 2019. . .

Gallén, E.. Tot esperant Godot (1966) i el Teatre Experimental Català. Història d'una recepció. Dins: -. VI Simposi Internacional d'Arts Escèniques. . Alacant: -; 2019. . .

2018 (28)

Badell, Helena. Alexis Eudald Solà, Kavafis i les traduccions de poetes catalans. Anuari. Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona 2018; : 387-393.