No s'han trobat resultats

2024 (7)

Dasca M, Camps i Arbós J. Francesc Serés. La pell de la realitat. Institut d'Estudis Catalans, Treballs de la Societat Catalana de Llengua i Literatura; 2024.

Pujol, Dídac. L'enigma 'Hamlet'. Dins: Shakespeare, William. Hamlet. Teatre Nacional de Catalunya / Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya; 2024. p. 9-46.

Dasca, Maria. Paco Candel - Julià de Jòdar, un paisanatge compartit. Dins: Maria Dasca. Jordi Font Agulló i Imma Boj (dir.), Memòries del treball i de la immigració a Catalunya, 1939-2023. A propòsit d'Els altres catalans, de Paco Candel. Generalitat de Catalunya/Memorial Democràtic; 2024. p. 47-57.

Dasca M, Cerarols R. Preface. Dins: Dasca M, Cerarols R. Translation studies and ecology. Mapping the possibilities of an emerging field. Routledge; 2024. p. 11-19.

2023 (15)

Ugalde E.G.; Dasca M.. Catalan cultural studies. Journal of Romance Studies 2023; 23(4): 393-400.

Marfany, Marta. Catalan Studies. Language. The Year's Work in Modern Language Studies 2023; 83: 287-300.

Cunill-Sabatés, Guillem. Congrés Internacional Traduccions i Recepció de Dante en les Llengües Romàniques. Llengua i Literatura 2023; (33): 219-235.

Dasca, Maria. La literatura és una escletxa. Quaderns divulgatius 2023; (69): 17-43.

Aguilar A.C.; Dasca M.; Gozalo-Salellas I.; Silleras-Fernandez N.. Presents i futurs dels estudis catalanas: una perspectiva nord-americana: introducció". Catalan Review 2023; 37(1): 57-64.

Ruiz Casanova, José Francisco. Poemas de las Letras Hispánicas. Cátedra; 2023.

Manuel de Cabanyes. Preludios de mi lira y otros problemas. Cátedra; 2023.

Ortín, Marcel. El somni d'una nit d'estiu en la traducció de Josep Carner: la recepció. Dins: Palmer i Clar, Maria; Rosselló Bover, Pere (eds.). Literatura catalana contemporània: canvi i continuïtat. Institut d¿Estudis Catalans; 2023. p. 87-110.

Dasca, Maria. The role of the self-translations and the revision in the rewriting process of the narrative trilogy De fems i de marbres (On manure and marbles), by Francesc Serés. Dins: Rodríguez M.L.; Gentile, P. (eds.). Translating Minorities and Conflict in Literature. Frank and Timme; 2023. p. 310-350.

2022 (14)

Dasca M.. Pla, Cela y Espinàs: poéticas del relato de viajes. Revista de Occidente 2022; 0(496): 53-66.

Cunill-Sabatés, Guillem. El pensament d'Ausiàs March. Llengua i Literatura 2022; (32): 102-105.

Gallén E. Dario Fo in Catalonia: The Case of Accidental Death of an Anarchist. Dins: London J, Sansano G. Acting Funny on the Catalan Stage: El teatre còmic en català (1900-2016). Peter Lang Publishing Group; 2022. p. 77-99.

Dasca, Maria. Ser tota ulls. The visual imagination of Mila and Natàlia, the two major characters of Caterina Albert/Víctor Català and Mercè Rodoreda. Dins: Piquer A, Kotátková A. Character and Gender in Contemporary Catalan Literature. Peter Lang; 2022. p. 13-33.

Estelrich, Pilar; Jané, Jordi. Die Blechtrommel-Rezeption in Spanien am Beispiel der Übersetzungsgeschichte. Dins: AA. VV.. FREIPASS. Forum für Literatur, Bildende Kunst und Politik. Band 6. Berlin: Christoph Links Verlag; 2022. p. 234-249.

2021 (33)

Marfany, Marta. Catalan Studies. Language. The Year's Work in Modern Language Studies 2021; 81: 333-343.

Marfany, Marta. Coordinació del número 10. Anuari Trilcat 2021.

Cunill-Sabatés, Guillem. La Divina comedia de Sagarra y otras traducciones catalanas del siglo XX. Insula 2021; (895-896): 29-33.

Cunill-Sabatés, Guillem. Llegir Dante en català. Visat 2021; (32): 13-19.

Pujol, Dídac. Raül Garrigasait, Els fundadors. Una història d'ambició, clàssics i poder. Anuari Trilcat 2021; (10): 170-174.

Ruiz Casanova, J. F.. Diego de San Pedro, Poesía completa. Cátedra; 2021.

Pujol, Josep; Marfany, Marta (ed.). Joanot Martorell. Tirant lo Blanc. Editorial Barcino; 2021.

Ortín, Marcel (ed.). Josep Carner: La creació dEva i altres contes. Barcelona: Edicions 62; 2021.

Pellissa, Gemma; Marfany, Marta (ed.). La filla del rei d'Hongria i altres contes truculents de l'Edat Mitjana. Barcelona: Editorial Barcino; 2021.

Gibert, Miquel M.; Ortín, Marcel; Pujol, Dídac (eds.). Tot el món és igual que un escenari. Estudis d'història, crítica i didàctica del teatre oferts a Enric Gallén en el seu setantè aniversari. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans / Societat Catalana de Llengua i Literatura; 2021.

Ruiz Casanova, José Francisco (ed.). William Butler Yeats, 89 poemas (Antología poética, 1883-1939). Cátedra; 2021.

Marfany, Marta. De pedra i os. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Ànima Llibres; 2021.

Marfany, Marta. Monsieur Teste. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Flâneur; 2021.

Marfany, Marta. Una rosa sola. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Edicions 62; 2021.

Badell Giralt H. Algunas consideraciones sobre las citaciones latinas y la construcción del narrador en La papisa Juana de Emmanuil Roídis. Dins: de la Villa Polo J et alii. Forum classicorum. Perspectivas y avances sobre el mundo clásico. Guillermo Escolar Editor; 2021. p. 1197-1203.

Dasca M. The Translations of Camilo José Cela's La familia de Pascual Duarte into Portuguese, Catalan, Galician and Basque. Dins: Gimeno Ugalde E, Pacheco Pinto M, Fernandes A (ed.). Iberian and Translation Studies: Literary Contact Zones. Liverpool University Press; 2021. p. 243-266.

Gibert MM. Catalan and Spanish Drama in Contact (1890¿1939). Dins: Gimeno Ugalde E, Pacheco Pinto M, Fernandes A (ed.). Iberian and Translation Studies: Literary Contact Zones. Liverpool University Press; 2021.

Dasca, Maria. Robert Saladrigas, La mar no està mai sola (1996). Dins: M. Camps (ed.). Literatura i pandèmia. Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona; 2021. p. 305-306.

Cunillera, Montserrat; Torner, Sergi; Bach, Carme; Barberà, Gemma; Marfany, Marta; Wirf, Maria. La docència en temps de pandèmia: percepció i valoració per part dels estudiant. Dins: AAVV. Revista del Congrés Internacional de Docència Universitària i Innovació (CIDUI). 2021.

Marfany, Marta. La novaparla inclusiva. Dins: Junyent, M. Carme (ed.). Som dones, som lingüistes, som moltes i diem prou. Vic: Eumo; 2021. p. 137-138.

Pujol, Dídac. The First Adaptations of the Myth of Romeo and Juliet in Catalan Literature. Dins: Aguilà Ruzola, Helena; Di Gesù, Floriana; Polizzi, Assunta; Siviero, Donatella (eds.). Tempi e spazi della traduzione letteraria. Palermo University Press; 2021. p. 109-153.

Marfany, Marta. De Balzac a Yourcenar: los clásicos franceses en la clase de traducción. Dins: Aguilà Ruzola, Helena; Di Gesù, Floriana; Polizzi, Assunta; Siviero, Donatella (eds.). Tempi e spazi della traduzione letteraria. Palermo University Press; 2021. p. 267-297.

Marfany, Marta. Postil·les musicals franceses als «Estramps» de Jordi de Sant Jordi. Dins: Alberni, Anna; Cifuentes, Lluís; Santanach, Joan; Soler, Albert(eds.). «Qui fruit ne sap collir». Homenatge a Lola Badia Barcelona: Universitat de Barcelona; 2021. p. 413-423.

2020 (37)

Marfany, Marta. Catalan Studies: Medieval Literature. The Year's Work in Modern Language Studies 2020; 80: 455-462.

Gallén, E.. Josep M. Benet i Jornet i la tradició dramàtica catalana. Serra d'or 2020; 730: 36-40.

Gibert, Miquel M.. Teatre complet I (1865-1873): edició i estudi de Magí Sunyer. Revista de Catalunya 2020; (312): 186-192.

Garrigasait, Raül; Marfany, Marta (ed.). Jaume I el Conqueridor. Com vaig arribar a ser rei. Barcelona: Editorial Barcino; 2020.

Ainaud, Jordi; Espunya, Anna; Pujol, Dídac. Manual de traducció anglès-català. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra; 2020.

Ruiz Casanova, José Francisco. Traducir la traducción. Madrid: Cátedra; 2020.

Marfany, Marta. A imatge seva. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Grup 62; 2020.

Marfany, Marta. El consentiment. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Empúries; 2020.

Roth, Joseph. Històries d'exili. 1ª ed. Estelrich Arce, M P (trad.). Lleida: Pagès editors; 2020.

Marfany, Marta. L'adversari. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Anagrama; 2020.

Joseph Roth. L'Anticrist. 1ª ed. Estelrich Arce, M P (trad.). Editorial Adesiara; 2020.

Marfany, Marta. La morta enamorada. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Quid Pro Quo; 2020.

Marfany, Marta. Mercier i Camier. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Quid Pro Quo; 2020.

Marfany, Marta. Per la carretera. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Les Hores; 2020.

Gallén, E.. Dario Fo en l'escerna catalana. El cas de Morte accidentale di un anarchico. Dins: -. Acting Funny on the Catalan Stage/ El teatre còmic en català (1900-2016). London: Peter Lang; 2020.

Gallén, E.. El teatre (1890-1918). Dins: Marrugat, J. (coord.). Història de la literatura catalana. Enciclopèdia Catalana. Editorial Barcino. Ajuntament de Barcelona; 2020. p. 189-250.

Estelrich, Pilar; Franquesa, Montserrat. Traducció, selecció i pròleg. Dins: Roth, Joseph. Històries d'exili. Pagès editors; 2020. p. 1-264.

Estelrich, Pilar. Traducció, pròleg i cronologia. Dins: Roth, Joseph. L'Anticrist. Adesiara editorial; 2020. p. 1-192.

Marfany, Marta. Rome et Troie. Traductions dédiées au roi Charles VII. Dins: Bouchet, Florence; Cazalas, Sébastien; Maupeu, Philippe (dir.). Le pouvoir des lettres sous le règne de Charles VII. Éditions Honoré Champion; 2020. p. 165-177.

Gallén, E.. Pròleg. Dins: Batlle, C.. Nòmades (o el camell blau). Tres i Quatre; 2020. p. 9-20.

Ruiz Casanova, José Francisco. Siglo XIX: Sucinta panorámica de la traducción poética en lengua española (y algunos casos notables y curiosos). Dins: De la Fuente, Ricardo; Goñi, José Manuel. Poesía y traducción en el siglo XIX hispánico. Peter Lang; 2020. p. 35-45.

Badell H. Els mecanismes de reescriptura en els reculls d'entreguerres de Nikos Engonópoulos. Dins: Gregori C, López-Pampló G, Malé J. Reescriptures literàries. La hipertextualitat en les literatures occidentals (1900-1939). Publicacions de l'Abadia de Montserrat; 2020. p. 131-142.

Maria Dasca. La lliure memòria d'aquelles fràgils ales. Una lectura de la novel·lística d'Anglada. Dins: Eusebi Ayenda i Francesc Foguet (ed.). Rellegir Maria Àngels Anglada. Edicions Cal·lígraf; 2020. p. 105-129.

Gallén, E.. Pròleg. Dins: Benet i Jornet, J. M.. Tots aquests anys (epistolari 1972-1980). Cossetània Edicions & Quaderns de la Font del Cargol; 2020. p. 7-23.

Ortín, Marcel. De l'art de traduir: teoria i pràctica en Josep Carner. Dins: Manent i Tomàs, Jordi (coord.). Vigència de Josep Carner. Barcelona: Edicions de la Revista de Catalunya; 2020. p. 31-36.

Ortín, Marcel. Els llibres de prosa literària de Josep Carner. Dins: Manent i Tomàs, Jordi (coord.). Vigència de Josep Carner. Barcelona: Edicions de la Revista de Catalunya; 2020. p. 23-30.

Pujol, Dídac. "Pere Gimferrer", "Joaquim Mallafrè", "Carme Montoriol Puig", "Magí Morera i Galícia", "Salvador Oliva", "Joan Sellent". Dins: Lafarga, Francisco; Pegenaute, Luis (eds.). Diccionario histórico de la traducción en España online. 2020.

2019 (33)

Ortín, Marcel. Josep Carner davant la nonsense literature. Catalan Review 2019; (33): 19-38.

Gallén, E.. Julià Guillamon: Joan Perucho, cendres i diamants. Biografia d'una generación. Llengua i Literatura 2019; 29: 145-154.

Cabré, Lluís; Ortín, Marcel. L'interès de Gabriel Ferrater per la poesia d'Ausiàs March. Reduccions revista de poesia 2019; (113): 241-275.

Marfany, Marta. La traducción de poesía según Enrique Badosa. Hermeneus revista de traducción e interpretación 2019; (21): 217-234.

Dasca, Maria. Mujeres de palabras. Insula 2019; (871-872): 33-37.

Marfany, Marta. Catalan Studies: Medieval Literature. The Year's Work in Modern Language Studies 2019; 79: 325-329.

Poe, Edgar Allan; Ruiz Casanova, José Francisco (ed.). Cuentos y poemas. Barcelona: Zorro Rojo; 2019.

Gallén, Enric; Guerra, Gerard. Mercè Rodoreda: Teatre Barcelona: Institut d'Estudis Catalans. Fundació Mercè Rodoreda (Arxiu Mercè Rodoreda, 8); 2019.

Dasca, Maria; Camps i Arbós, Josep (ed.). Narrativa catalana del segle XXI, balanç crític. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, Societat de Llengua i Literatura Catalanes; 2019.

Ruiz Casanova, José Francisco. Una cuestión de Literatura Comparada. Relación de las lenguas español y catalana en el siglo XX. Madrid: Guillermo Escolar; 2019.

Marfany, Marta. Gobseck. L'usurer. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Quid Pro Quo; 2019.

Marfany, Marta. L'espai en escena. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Institut del Teatre-Diputació de Barcelona; 2019.

Marfany, Marta. La llàntia de Psique. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Quid Pro Quo; 2019.

Marfany, Marta. Una casa amb rodes. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Anagrama; 2019.

Gallén, E.. Las relaciones entre el teatro español y catalán en el primer tercio del siglo XX. Dins: -. 1st. IberTRANSLATIO International Symposium Iberian and Translation Studies Re-Defining Contact Zones. Lisboa: -; 2019.

Gallén, E.. Teatre estranger en l'escena catalana contemporània. Dins: Marcillas, I.; Sansano, B. (eds.). Dramatúrgies contemporànies per a la igualtat: autories, escenificacions, recepcions. Una visio comparatista. Universitat de València; 2019. p. 61-93.

Gallén E.. Josep Lluís Sirera, un home de teatre complet. Dins: Marcillas, I.; Sansano, B. (eds.). Dramatúrgies contemporànies per a la igualtat: autories, escenificacions, recepcions. Una visio comparatista. Universitat de València; 2019. p. 523-534.

Badell, Helena. Le Grand Oriental d'Andréas Embiricos et le désir féminin dans le roman d'initiation. Dins: Bizais-Lillig, M.; Schaal, S.. Éducations sentimentales en contextes orientaux. Presses Universitaires de Strasbourg; 2019. p. 149-160.

Maria Dasca. Maurici Serrahima: una reflexió sobre llegir i escriure. Dins: Martí Monterde, Antoni; Rosell Nicolás, Teresa (ed.). El comparatisme en els escriptors catalans. La literatura catalana a Catalunya. Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona; 2019. p. 175-194.

Gallén, E.. Presentació. Dins: -. Guimerà: ideologia i pensament. Punctum and Ajuntament del Vendrell; 2019. p. 7-11.

Marfany, Marta. La traducción de poesía según Enrique Badosa. Dins: Cáceres, Ingrid; Fernández, María Jesús. La traducción literaria a finales del siglo XX y principios del XXI: hacia la disolución de fronteras. Diputación Provincial de Soria; 2019. p. 217-234.

Dasca, Maria. Introducció. Dins: Casellas, Raimon. Les multituds. L'Alzira: Bromera; 2019. p. 6-24.

Gallén, E.. Pròleg. Dins: Brossa, J.. Poesia escènica XXII: Anys de pau. Arola Editors; 2019. p. 7-30.

Ortín, Marcel. El franciscanisme de Josep Carner i la seva primera traducció dels Fioretti (1909). Dins: Vallejo, Josep Manuel (ed.). Qüestions franciscanes. Facultat de Teologia de Catalunya. Ateneu Universitari Sant Pacià; 2019. p. 41-77.

Gallén, E.. Estudi introductori. Dins: Rodoreda, M.; Gallén, E.; Guerra, G. (eds.). Teatre. Institut d'Estudis Catalans. Fundació Mercè Rodoreda; 2019. p. 9-56.

Gallén, E.. L'edició de textos dramàtics durant el Modernisme. Dins: -. Jornada sobre el Modernisme. -; 2019.

Gallén, E.. Tot esperant Godot (1966) i el Teatre Experimental Català. Història d'una recepció. Dins: -. VI Simposi Internacional d'Arts Escèniques. Alacant: -; 2019.

2018 (28)

Badell, Helena. Alexis Eudald Solà, Kavafis i les traduccions de poetes catalans. Anuari. Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona 2018; 387-393.

Ruiz Casanova, José Francisco. El Sentido del Sentido (Apuntes para una aproximación). 1611: Revista de historia de la traducción 2018; 12.

Gibert, Miquel M.. Foguet i Boreu, Francesc (2016): El teatro catalán en el exilio republicano de 1939. Estudis Romanics 2018; (40): 445-449.

Gallén, E.. Pompeu Fabra per Agustí Esclasans. Els Marges 2018; 116: 82-112.

Ruiz Casanova, José Francisco. Representación de la poesía de Andrés Sánchez Robayna en sus últimas antologías (2012 y 2016). Tropelías revista de teoría de la literatura y literatura comparada 2018; (29): 132-138.

Badell, Helena. Rêveurs, rêves et rêveries dans Le Grand Oriental d'Andréas Embiricos. Revue des litteratures europeennes 2018; 12: 151-173.

Badell, Helena. Salvador Dalí i el surrealisme grec. Révue d'Études Catalans (REC) 2018; (3): 70-81.

Marfany, Marta; Brownlee, Kevin. Translation and Reception of Fourteenth- and Fifteenth-Century French Literature. Digital Philology: a journal of medieval cultures 2018; 7(2).

Ruiz Casanova, José Francisco. Tú, que los poetas canonizaste: la antología y sus lectores. Insula 2018; (863): 3-6.

Marfany, Marta. Catalan Studies: Medieval Literature. The Year's Work in Modern Language Studies 2018; 78: 218-227.

Ruiz Casanova, José Francisco. Ensayo de una Historia de la Traducción en España. Madrid: Cátedra; 2018.

Poe, Edgar Allan; Ruiz Casanova, José Francisco (ed.). Relatos de ciencia ficción. Cátedra; 2018.

Marfany, Marta. Autoretrat. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Quid Pro Quo; 2018.

Marfany, Marta. Suïcidi. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Quid Pro Quo; 2018.

Gallén, E.. Samuel Beckett a Catalunya. El cas d' En attendant Godot. Dins: -. Actes del XVIII Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Bucarest: -; 2018.

Badell, Helena. Joan Miró i Iannis Ritsos: Reflexions a partir de descobertes als arxius. Dins: Audí, Marc; Bordons, Glòria; Redondo, Mar; et al.. De poesia arxius, poètiques i recepcions. Universitat de Barcelona; 2018. p. 285-293.

Gallén, E.. Teatre i bilingüisme a la Barcelona de postguerra. Dins: Pérez-Saldanya, Manuel; Roca, Rafael (eds.). Del manuscrit a la paraula digital. Estudis de llengua i literatura catalanes / From Manuscript to Digital Word: Studies of Catalan Language and Literature. Amsterdam: John Benjamins; 2018. p. 252-266.

Gallén, E.. Pròleg. Dins: Ramis, J. M.. Epistolari Sebastià Juan Arbó, Joan Sales (1966-1982) Publicacions de l'Abadia de Montserrat; 2018. p. 5-9.

Marfany, Marta. La poesía de Jordi de Sant Jordi traducida al español: notas sobre las traducciones de Félix Ros, Enrique Badosa, Juan Ramón Masoliver y José María Micó. Dins: Morrás, María (ed.). Espacios en la Edad Media y el Renacimiento. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra; 2018. p. 225-239.

Gallén, E.. Pròleg. Dins: Muntané, M. LL.. Frontisses. Mirades a una primavera. Parnass Ediciones; 2018. p. 7-16.

Gallén, E.. Presentació. Dins: -. Guimerà i la música. Ajuntament del Vendrell; 2018. p. 7-9.

Gallén, E.. Tiefland al Gran Teatre del Liceu (2008). Crònica d¿una recepció. Dins: -. Guimerà i la música. Ajuntament del Vendrell; 2018. p. 51-65.

2017 (37)

Gallén, E.. Alexandre Ballester a Barcelona. Història d¿una recepció (1965-2006). Estudis baleàrics 2017; 105: 113-128.

Marfany, Marta. Catalan Studies: Medieval Literatura. The Year's Work in Modern Language Studies 2017; 77: 133-142.

Marfany, Marta; Ortín, Marcel. Coordinació del número 7 Anuari Trilcat 2017.

Gallén E. Epistolari Joan Oliver - Joaquim Molas. Llengua i Literatura 2017; 27: 122-125.

Bussé, Xènia; Camps Arbós, Josep; Gibert, Miquel M.; Guirao Motis, Antoni; Saavedra Mitjans, Helena; Safont Plumed, Joan; Vives Piñas, Arnau. Espai de lectura. Revista de Catalunya 2017; (300): 211-241.

Estelrich i Arce, Maria del Pilar. Günter Grass, la traducció i els traductors. Anuari de Filologia. Literatures Contemporànies 2017; (7): 71-91.

Dasca, Maria. La relació de J. B. Cendrós amb Henry Miller. Quaderns 2017; (24): 105-115.

Marfany, Marta. Le Livre de l'Espérance nommé Curial: Transmission et réception des XIVe et XVe siècles. Cahiers de recherches médiévales et humanistes 2017; 33(1): 235-251.

Gallén, E.. Llàtzer Garcia, un dramaturg amb la ràbia al cos. Serra d'or 2017; (691-692): 69-75.

Ruiz Casanova, José Francisco. Plagio y traducción, o la traducción como plagio. 1611: Revista de historia de la traducción 2017; (11).

Dasca, Maria. Ramon Casas a París. Revista de Catalunya 2017; (298): 195-215.

ESTELRICH, Pilar. Un "Werther" revisitat al cap dels anys: de 1929 a 2002. Anuari Trilcat 2017; (7): 122-126.

Francisco Casavella. El triunfo. Madrid: Cátedra; 2017.

Ortín, Marcel. Josep Carner i la traducció. Punctum; 2017.

Crowley, Aleister. El libro de las mentiras. Konx Om Pax. El equinoccio de los dioses. 1ª ed. Ruiz Casanova, J F (trad.). Valdemar; 2017.

Marfany, Marta. L'àrab del futur 3. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Salamandra; 2017.

Marfany, Marta. Laëtitia o la fi dels homes. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Anagrama; 2017.

Marfany, Marta. Són coses que passen. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Anagrama; 2017.

Marfany, Marta. Una pàgina d'amor. 1ª ed. Marfany Simo, M (trad.). Ònix Editor; 2017.

Dasca, Maria. L'espace abandonné dans l'œuvre de Francesc Serés et Julio Llamazares. Dins: Outeirinho, Maria de Fátima; Domingues de Almeida, José (eds.). Fictionnaliser l'espace. Approches thématiques et critiques. Porto: Universidade de Porto/ Libretos de l'Instituto de Literatura Comparada Margarida Losa; 2017. p. 19-29.

Ortín, Marcel. Les formes breus de la ironia en Joan Fuster. Dins: Pere Ballart et al.. Joan Fuster i la ironia. Universitat de València; 2017. p. 87-113.

Ruiz Casanova, José Francisco. La traducción (y su Historia) en la Era del Simulacro. Dins: Hernández I, López Fonseca A. Literatura mundial y traducción. Síntesis; 2017. p. 35-46.

Gibert MM. L'afebliment del saber humanístic. Dins: Carbonell A, Foguet F, Martori J (eds.). Lletres de batalla. Barcelona: Col·lectiu Pere Quart & Llibres del Núvol; 2017. p. 105-107.

Dasca, Maria. Nosaltres, les fusterianes. Dins: AAVV. Nosaltres, les fusterianes. València: Edicions 3 i 4; 2017. p. 149-151.

Dasca, Maria. Las traducciones de Henry Miller en la España del 'destape'. Dins: Malingret, Laurence; Rodríguez Pedreira, Nuria (eds.). Voies de convergence dans l'espace ibéro-gallo-roman. Le manuscrit Savoirs, Exotopies; 2017. p. 141-155.

Gallén, E.. Teatre i bilingüisme a la Barcelona de postguerra. Dins: Pérez Saldanya M, Roca i Ricart R. Actes del XVIIè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Barcelona: Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes; 2017.

Estelrich, Pilar. Anys d'aplegar un collita endarrerida. Dins: Garcia Sala, Ivan; Sanz Roig, Diana (editors). Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000). Lleida: Punctum; 2017.

El retorn dels expulsats. Estelrich Arce, M P (trad.). Dins: Geiselberger, Heinrich. La gran regressió: un debat sobre el repte de reconduir la democràcia. 1ª ed. Editorial Empúries; 2017.