Discurso y Sociolingüística a debate en las IV Jornadas de Estudio del Discurso Helena Calsamiglia

Por Vicent Climent-Ferrando, 21 de diciembre de 2020

Más de sesenta personas asistían, el pasado 16 de noviembre, a la IV Jornada de Estudios del Discurso Helena Calsamiglia, organizada conjuntamente por el Grupo de Estudios del Discurso y de la Traducción, el Grupo de Enseñanza de Lenguas y el Máster en Estudios del Discurso del Departamento de Traducción y Ciencias del Lenguaje de la UPF. Las Jornadas han girado alrededor del binomio discurso-sociolingüística, en las que las profesoras Luisa Martín Rojo, de la Universidad Autónoma de Madrid, y Luci Nussbaum, de la Universitat Autònoma de Barcelona, han hecho un repaso sobre varios aspectos de la ideología, los discursos dominantes y las tendencias de investigación en el ámbito de los estudios de discurso.

Con el título Sujetos hablantes. Debates sobre la desigualdad y la falta de reconocimiento, Martín Rojo ha hecho un breve recorrido por la lingüística del siglo XX y se ha centrado en cuestiones sobre las prácticas lingüísticas en situaciones comunicativas concretas en las que los sujetos hablantes – y no tanto la lengua en sí misma – han pasado a ser el foco de atención. A partir de conceptos como los de ideología dominante, modelos y normas lingüísticas, Martín Rojo nos hace reflexionar sobre los conceptos relacionados con el multilingüismo y la ideología existente tras estos conceptos, y nos propone examinar cómo las luchas sociales por la distribución de los recursos lingüísticos y por el reconocimiento de los hablantes se traslada también a las investigaciones sobre lengua e ideología. Nos sugiere nuevos conceptos como el de “hablante neoliberal”, entendido como la persona cuyo objetivo principal es el de acumular lenguas con finalidades laborales-económicas, y nos invita a continuar haciendo investigación sobre cómo cambiar los actuales órdenes sociolingüísticos para generar nuevos modelos de hablantes y nuevos patrones de reconocimiento de hablantes. A modo de conclusión, Martín Rojo ha animado a transformar los patrones lingüísticos dominantes establecidos a través de nuevos activismos lingüísticos.

 

Translanguaging y plurilingüismo: dos conceptos vecinos que no se hablan demasiado ha sido el título de la ponencia de la profesora Luci Nussbaum. Tras esbozar brevemente los conceptos de plurilingüismo y multilingüismo, aplicados sobre todo a la pedagogía y a la enseñanza de lenguas, y tras repasar la trayectoria de investigación de las compañeras y amigas Helena Calsamiglia, Amparo Tusón y ella misma, Nussbaum ha explicado la evolución de dichos conceptos, para introducir posteriormente el concepto de translanguaging.

Nussbaum describe el origen del término, situado en Gales, y explica cómo se utilizó originariamente para hacer referencia al uso intermitente de galés y de inglés en situaciones comunicativas concretas. Tras exponer varios de los autores actuales que lo utilizan, así como las voces críticas, Nussbaum nos sugiere que el concepto puede ofrecer más dinamismo y fluidez a conceptos más tradicionales como “code-switching” o el propio concepto de “multilingüismo”, dando cuenta así de unos usos lingüísticos que se producen en contextos de convivencia de lenguas.