Traduccions i edicions singulars de l'època
Traducció al danès
Dante Allighieris Guddommelige Komedie. Molbech, Chr. K. F. (trad.). Kobenhavn: G.E.C. Gads, 1929
Traducció al grec
Dante's inferno, purgatorio, and paradiso. Musurus Pasha (trad.). 2nd ed. London: Williams and Norgate, 1890
Translated into Greek verse by Musurus Pasha
Traducció al serbi
Dante Alighieri. Bojanstvena Komedija. Draguixa Stanojevic (trad.). Beograd: s.n., 1928
Traducció al japonès
Dante Shinkyoku. Nakayama Masaki (trad.). Tōkyō: Rakuyōdō, 1917
Traducció a l'alemany
Dantes Göttliche Komödie in Zeichnungen, deutscher Romantiker. Paul Schubring (ed). Leipzig: Karl W. Hiersemann, 1921
Traducció a l'alemany
Dante Alighieri. Rime di dubbia autenticità = Gedichte von zweifelhafter Echtheit. Leipzig: Xenien, 1912
Traducció al castellà
Dante Alighieri. La divina comedia. Cayetano Rosell (ed.). Barcelona: Montaner y Simon, 1914
Traducció al francès
Dante Alighieri. La divine comédie: l’enfer, le purgatoire, le paradis. Sébastien Rhéal (trad.). Paris: J. Bry Ainé, 1854
Traducció al francès
Dante Alighieri. La Divine commédie. Louis Ratisbonne (trad.). Paris: M. Lévy frères, 1865
Traducció al romanès
Dante Alighieri. Infernul, Purgatoriul, Paradisul. Alexandru Marcu (trad.). Craiova: Scrisul Romanesc, 1933-1935
Versió original en italià
Dante Alighieri. La divina commedia. Cantica dell' inferno. Roveta : negli occhi santi di Bice, 1820
Aquesta edició exclusivament de l'Infern està impresa sobre paper color cendra en tinta blanca. Forma part d’un tiratge experimental molt curt que va publicar Luigi Fantoni. L’edició es basa en el còdex vaticà 3199, el manuscrit de Boccaccio que va donar a Francesco Petrarca.
Versió original en italià
Dante Alighieri. La Divina commedia. G. Biagioli (ed.) Parigi: dai Torchi di Dondey-Dupré, 1818
Versió original en italià
Dante Alighieri. Il codice Cassinese della Divina commedia. Monte Cassino: Tipografia di Monte Cassino, 1865
Collezione di opuscoli danteschi