Direcció de tesis doctorals/PhD Supervision 

In progress
 
Xueshuo Ma, PhD Program in Translation and Language Sciences, "On the use of translation to promote intercultural communication competence in a master's programme in translation", 3rd year. Funded by the China Scholarship Council (ref. 202208390025) 
 
Yue Lu,  PhD Program in Translation and Language Sciences, "Promotional texts in the cosmetics sector: Spanish-Chinese comparative and translational aspects", 5th year.
 
Completed
 
Amy Dara Hochberg, PhD Program in Translation and Language Sciences, "Analyzing pragmatic and cultural elements in health information websites". Co-advisor with Mario Bisiada. Viva October 2023.
 
Direcció de Treballs de Fi de Màster/Master's Thesis Supervision (Selected, since 2019)
 

Gutiérrez Robles, David (2023) "Abre la puerta: es Mary Poppins. Traducción comentada de Mary Poppins opens the door, tercer libro de la serie de Literatura Infantil y Juvenil Mary Poppins, de P.L. Travers"

Ma Kexin (2023) "Las traducciones al inglés y al chino de los elementos de trayectoria en los verbos de La última niebla" 

Meindl, Lena (2022) "Estudio sobre el lenguaje inclusivo en los comunicados del Parlamento Europeo"

Rodríguez, Natàlia (2022) "La expresión del movimiento en la audiodescripción: análisis comparativo de la película Klaus en español e inglés"

Moreno Piña, Alba (2021) "Estudio sobre los eventos de movimiento en un corpus paralelo inglés-español. Estudio contrastivo de la novela The Lion, The Witch and The Wardrobe, de C.S. Lewis (1950), y su traducción al español, El león, la bruja y el ropero (2000)"

Liu, Shihao (2021) "Estudios de la divulgación científica de la COVID-19 en sitios web multilingües de autoridades sanitarias de China, Hong Kong y España" 

Acosta, Ànnia (2020) "L’estructura informativa a les traduccions de la saga Harry Potter al català i al castellà: el cas dels pronoms accentuats."

De Gregorio, Rossella (2020) "El discurso turístico y su traducción: análisis de varias páginas web de Turespaña en versión española e italiana"

Han, Yaru (2020) "The Comparison of Translations of 比喻in Eileen Chang’s Novella 沉香屑第一炉香(Aloeswood Incense: The First Brazier)"

Distefano, Claudia (2019) "Análisis de la traducción de la variación lingüística en la novela Il ladro di merendine de Andrea Camilleri"

 
Participació en congressos/Conference Papers

 

Espunya, A. (2022) 'Measuring shifts in abstractness with cognitive psychology instruments'. Translation in Transition 6. Prague, September 22-24.

Espunya, A. (2022) 'NRSA as characterization resource in Mansfield Park and its Spanish and German translations'. X Congreso internacional de AIETI. Universidade do Minho, June 15-17.   

Espunya, A.; Alsina, V.; Andújar, G; Gelpí, C. and M. Naro Wirf (2016) 'A case study of the translation revisions (English-Spanish) in a professional setting'. 8th EST Congress. Aarhus (Danemark), September 15-17.

Espunya, A. (2015) 'An Appraisal Theory-based analysis of identity themes in Spanish prose fiction and its translation into English and German', 42nd International Systemic Functional Congress ISFC 2015, RWTH Aachen Universtiy, Aachen (Germany), July 27-31.

 

Participation in conference organizing committees

Taboo Conference (2016), Translation in Transition (2018), IATIS (2021)