Atrás Patrick Zabalbeascoa recibe el premio Xènia Martínez en el marco de los VI Premios ATRAE

Patrick Zabalbeascoa recibe el premio Xènia Martínez en el marco de los VI Premios ATRAE

Catedrático del Departamento de Traducción y Ciencias del Lenguaje, por su carrera investigadora y de divulgación de la teoría de la traducción audiovisual y la traducción del humor, así como por su labor como docente, en una gala celebrada el 20 de octubre en la Universidad Pontificia Comillas de Madrid.

26.10.2018

 

Patrick Zabalbeascoa, catedrático del Departamento de Traducción y Ciencias del Lenguaje (DTCL) de la UPF desde 1994, recibió el premio Xènia Martínez en los VI Premis ATRAE por su carrera investigadora y de divulgación de la teoría de la traducción audiovisual y la traducción del humor, así como por su labor como docente y por su contribución a la dignificación de la profesión desde el ámbito académico. La entrega de los premios se celebró el pasado 20 de octubre, en la Universidad Pontificia Comillas (Madrid), como acto de clausura de la quinta edición de la Conferencia Internacional de Traducción Audiovisual (CiTa5).

Patrick Zabalbeascoa, se doctoró en filología inglesa, especialidad de traducción, por la Universidad de Lleida (1993) con la primera tesis doctoral en España sobre traducción audiovisual, acuñando el término “texto audiovisual”. Es docente universitario en asignaturas de traducción desde 1988.

En el campo de la teoría de la traducción, ha desarrollado la teoría del mapping y el modelo de prioridades y restricciones. “Las restricciones son aquellos obstáculos que te impiden hacerlo todo”, ha declarado Zabalbeascoa

Sus líneas de investigación versan sobre diversos aspectos de la traducción audiovisual, principalmente: el humor, la metáfora, la formación de traductores, y la teoría de la traducción. En el campo de la teoría de la traducción, ha desarrollado la teoría del mapping y el modelo de prioridades y restricciones. “Las restricciones son aquellos obstáculos que te impiden hacerlo todo”, ha declarado Zabalbeascoa. “Algunas de estas restricciones tienen que ver con los conocimientos culturales, las diferentes legislaciones, las experiencias históricas, la intertextualidad, etc. Y también restricciones laborales y propias del traductor”, añade.

Como investigador es coordinador del proyecto europeo ClipFlair y ha participado en numerosos proyectos de investigación de I+D financiados por organismos públicos nacionales y europeos relacionados con la traducción audiovisual.

Además, coordina el Máster Universitario oficial en Estudios de Traducción y codirige el Máster en Traducción Literaria y Audiovisual de la Barcelona School of Management (BSM). Ha organizado varios congresos internacionales sobre traducción audiovisual y otros temas relacionados con la traducción, como: ClipFlair Conference 2014, Taboo Conference 2016, CiTa4 y Premios ATRAE 2016 y el Primer Congreso Hispanoamericano en Traducción Audiovisual en 2018, en Buenos Aires, Argentina.

El galardón Xènia Martínez se estableció en memoria a esta profesional de la traducción audiovisual desde la segunda edición de los premios ATRAE, en el 2014, y tiene por objetivo dar visibilidad a las personas que “luchan por que nuestra profesión sea cada día más digna y un motivo del que nos sentirnos orgullosos”, afirman sus organizadores.

Más información:

Marta Minguella Rafecas, Entrevista: Patrick Zabalbeascoa: “Ha passat l’època del traductor funcionari”, Núvol. Punt de Llibre, 25 de junio del 2017.

Multimedia

ODS - Objetivos de desarrollo sostenible:

Els ODS a la UPF

Contact