GEDIT + InfoLex = TraDiLex

Traducció, discurs i lexicografia

GEDIT + InfoLex = TraDiLex

Traducció, discurs i lexicografia

TraDiLex, reconocido por la Generalitat de Catalunya (2021 SGR 00952), se ha constituido a partir de dos grupos, GEDIT (2017 SGR 566) e InfoLex (2017 SGR 1366), que comparten el interés por el análisis del léxico desde varias perspectivas, tanto teóricas como aplicadas, una metodología empírica y una perspectiva multilingüe.

 

Se encontrará información más detallada en las páginas web de los grupos:

GEDIT

INFOLEX

 

El grupo TraDiLex lleva a cabo investigación en el campo de los estudios de traducción y de la lingüística aplicada, en concreto, de la lexicografía y del análisis del discurso. Su actividad científica desarrolla distintas líneas de investigación en las que el léxico es el principal objeto de estudio, con un enfoque interdisciplinario ―que comprende la morfología, la lexicología, la semántica y la pragmática― y contrastivo ―que contempla la combinación de distintas lenguas―. Desde el punto de vista metodológico, la investigación del grupo se caracteriza por el estudio con datos empíricos a partir de corpus en los que el léxico se analiza en contexto desde diversas perspectivas aplicadas, que van desde la descripción de la información lingüística incluida en las obras lexicográficas, el estudio de la neología para la elaboración de diccionarios, el análisis de los mecanismos de traducción de la variación lingüística, hasta la accesibilidad a los medios, el multilingüismo en las producciones audiovisuales o el discurso sobre la migración.

Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge

Edificio Roc Boronat (campus del Poblenou)
Roc Boronat, 138
08018 Barcelona

 +34 935421361

[email protected]