Saltar al contenido principal
upf.edu
  • Estudios
  • Investigación
  • Transferencia
  • Servicios
  • Universidad
Información para ...
  • Futuros estudiantes
  • Alumni
  • Estudiantes internacionales
  • Empresas y organizaciones
  • Medios de comunicación
Contacto Sede electrónica
Es
  • Català
  • English
CG
Campus Global
Home UPF
TraDiLex
  • Membres
  • Projectes
  • Transferència
Más ...
TraDiLex
  • Membres
  • Projectes
  • Transferència
upf.edu
  • Estudios
  • Investigación
  • Servicios
  • Universidad
Información para...
  • Futuros estudiantes
  • Alumni
  • Estudiantes internacionales
  • Empresas y organizaciones
  • Medios de comunicación
Contacto
Menú
Es
  • Català
  • English
CG
Campus Global
  • inici /
  • Projectes

Projectes

[2021-2025] La retroalimentación formativa en la enseñanza-aprendizaje de la traducción.
REFERÈNCIA: PID2020-113236GB-I00

Frames y narrativas de la migración y de la traducción en Europa (FANTAME)
REFERENCIA: PID2019-107971GA-I00

[2020-2024] l00 Percepció de la diversitat lingüística en materials d'ensenyament del castellà, publicats a Catalunya al segle XIX
REFERÈNCIA: PID2019-104659GB-I00

Percepción de la diversidad lingüística en materiales de enseñanza del castellano publicados en Cataluña del castellano
IP: Jenny Brumme (PID2019-104659GB-I00).

UNIVAC: LA ACCESIBILIDAD SENSORIAL EN LA UNIVERSIDAD ESPAÑOLA. NECESIDADES ACTUALES Y SOLUCIONES PARA EL FUTURO
IP: Blanca Arias. TED2021-130926A-I00.

El multilingüismo de la ficción audiovisual y sus traducciones para España en plataformas digitales: (MUFiTAVi)
REFERENCIA: PGC2018-099823-B-I00

Evidencialidad y epistemicidad en textos de géneros discursivos evaluativos. Análisis contrastivo y traducción (MODEVIGTRAD)
REFERENCIA: FFI2014-57313-P

La valoración en traducción (VALTRAD)
REFERENCIA: FFI-2013-42751-P

Significado léxico dependiente del contexto y polisemia, y las implicaciones para la representación lexicográfica

NEÓMETRO: La medición de la neologicidad y la diccionariabilidad de los neologismos
IPs: Judit Freixa y Sergi Torner. FFI2016-79129-P.

Análisis léxico basado en corpus y su incidencia en los diccionarios

La representación de la combinatoria léxica en los diccionarios de aprendizaje: nuevos métodos para nuevos diccionarios
IP: Sergi Torner. FFI2012-37654.

[2015] Perceptions of Language Contact and Linguistic Diversity in Spanish Grammar Books 1820-1875
REFERÈNCIA: Decision IZK0Z1_163634

[2008-2013] La traducció del diàleg ficcional. Textos literaris i textos multimodals (TRADIF)
REFERÈNCIA: FFI2010-16783

Modalidad epistémica, evidencialidad y gramaticalidad (MODEVIG)
Ref.: FFI2011-25755

Estrategias epistémicas en el discurso, la interacción y la comunicación
REF: FFI2008-00070/FISO

Agrupación semántica y relaciones lexicologicas en el diccionario
IP: Janet Decesaris. FFI2009-07588.

[2007-2010] L'oralitat fingida: descripció i traducció (OFDYT)
REFERÈNCIA: HUM 2007-62745/FILO

Las categorías nombre y adjetivo en el DAELE (Diccionario de aprendizaje del español como lengua extranjera)
IP: Janet Decesaris. HUM2006-07898/FILO.

Las categorías verbo y adverbio en el DAELE (Diccionario de aprendizaje del español como lengua extranjera)
IP: Paz Battaner. HUM2006-06982/FILO.

Géneros dialogados del discurso político
REF: HUM2005-01640/FILO

Red temática de estudios del discurso (XED) I
Ref.: 2004XT00082

Discurso y Conocimiento

El tratamiento de la polisemia en el tratamiento lexicográfico
IP: Paz Battaner. BFF2003-07301.

La gramática de los sustantivos en los diccionarios bilingües y de aprendizaje
IP: Janet DeCesaris. BFF2003-08043.

El discurso de los políticos en géneros televisivos de entrevista y debate
REF: BSO-2001-0771

Red temática de Estudios del Discurso (XED) II
REF: 2002/XT/00070

Las acepciones lexicográficas relacionadas con sentidos metonímicos y metafóricos de las voces: catalogación y propuesta para futuros diccionarios
PI: Paz Battaner. BFF2000-0834.

Análisis del discurso de la divulgación en ciencias de la vida: elaboración conceptual y procedimientos discursivos
Ref.: PB96-0292

Análisis discursivo de la divulgación científica: aspectos textuales, pragmáticos y retóricos
Ref.: BFF-0932

Análisis de la información contenida en diccionarios generales de lengua y nuevas propuestas para diccionarios generales específicos actuales
IP: Paz Battaner. PB96-0305.

Informatización y estudio del corpus PAAU (junio 1992)
IP: Paz Battaner. PB93-0392.

Conectar
  • Contacto
  • Campus
  • Sede electrónica
  • Trabajar en la UPF
Síguenos
  • Agenda
  • Boletines
Grupo UPF
  • UPF-BSM
  • ESCI-UPF
  • Tecnocampus
  • BSE
  • más...
Redes
  • The Guild
  • Eutopia
  • A4U
  • ACUP
  • más...
 
HR Excellence in Research Eutopia

© Universitat Pompeu Fabra
Barcelona
T.(+34) 93 542 20 00

  • Aviso legal
  • Accesibilidad
  • Nota técnica

Usamos cookies para mostrar contenidos personalizados, analizar tendencias, administrar el sitio, llevar un seguimiento de los movimientos de los usuarios en el sitio y recopilar información demográfica sobre nuestra base de usuarios en su conjunto. Acepte todas las cookies para disfrutar de la mejor experiencia posible en nuestro sitio web, o bien administre sus preferencias. Aviso legal