Brumme, Jenny; Terrón Vinagre, Natalia. Tratados de catalanismos revisados. Vicente Salvá (Compendio, 1838) y Lorenzo de Alemany (Elementos, 41842), ¿semejanza fortuita o reacción deliberada?. Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística 2023; 16( ): 113-133.
Freixas, Marti; Bach, Carme; Bernal, Elisenda. Reformulación parafrástica y neología: una relación rentable. Onomazein 2023; (59): 24-46.
Arias Badia B. La accesibilidad de las plataformas de streaming para las personas con pérdida auditiva. Integración: revista sobre discapacidad visual 2022; (102): 38-42.
Arias-Badia, Blanca; Bestard-Bou, Joan; Hermosa-Ramírez, Irene. Designing, Making, and Validating Accessible Products and Services. An Updated Account of Users' Perspectives. Journal of Audiovisual Translation 2022; 5(2): 57-75.
Bernal, Elisenda. Reblant l'excepció. Recensió de Bogarín Díaz, Jesús (2021). Formación léxica y conceptualización jurídica. El vocablo «excepción». Dykinson. Revista de llengua i dret 2022; 78( ).
Brumme, Jenny; Schmid, Beatrice. ¿Qué lengua para la enseñanza de las normas sociopragmáticas? Los manuales de urbanidad y la recuperación del catalán. Iberoromania 2022; 95(1): 76-97.
Cunillera-Domènech, Montserrat; Bernal, Elisenda; Marfany, Marta. Interferencias lingüísticas en la traducción: recursos y actividades prácticas francés/español-catalán para mejorar la competencia escrita. Entreculturas 2022; (12): 30-42.
Macrea CI, Arias-Badia B. Subtitling slam poetry for the D/deaf and hard of hearing audiences: an account of specific challenges and solutions. Miedzy Oryginaem a Przekadem 2022; 28(55): 93-116.
Macrea, Claudia-Ioana; Arias-Badia, Blanca; Torner, Sergi. El inglés biosanitario en YouTube: recepción del uso de series y subtitulado en vídeos de aprendizaje. Panacea 2022; 23(56): 69-83.
Pena-Tarradelles, Joana; Bernal, Elisenda. El català a les aules: avaluació de les propostes de política lingüística educativa a Catalunya entre el 2018 i el 2020. Treballs de sociolingüística catalana 2022; 32( ): 17-31.
Tudela-Isant, A; Arias-Badia B. El tratamiento del multilingüismo en la traducción audiovisual catalán-español: estudio de caso de Las del hockey. CLINA: Revista Interdisciplinaria De Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural 2022; 8(1): 31-55.
Arias-Badia B. Using corpus pattern analysis for the study of audiovisual translation: A case study to illustrate advantages and limitations. Monti: monografías de traducción e interpretación 2021; (13): 93-113.
Bernal, Elisenda. El asedio lexicográfico a los derivados predictibles. Revista española de lingüística 2021; 51(1): 79-96.
Bernal, Elisenda; Milà-Garcia, Alba. Breaking the rules: pragmatic connotations of (un)marked uses of final neoclassical combining forms. Catalan Review International Journal of Catalan Culture 2021; 35(1).
Brumme, Jenny. Bettina Eiber: Wikipedia und der Wandel der Enzyklopädiesprache. Ein französisch-italienischer Vergleich. Tübingen: Gunter Narr, 2020. 473 S. ISBN 978-3-8233-8407-6. € 88,00 [D] / € 90,70 [A] pb.. Moderne Sprachen 2021; 65( ): 157-160.
Brumme, Jenny. Elena Carpi / José Luis Ramírez Luengo (Hgg.): Estudios sobre historia del léxico de especialidad. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 2021 (= Colección Lingüística 68). 208 S. ISBN 978-84-472-3101-0. € 11,00 pb.. Moderne Sprachen 2021; 65( ): 161-164.
Brumme, Jenny; Schmid, Beatrice. La urbanitat (1868), de Serafí Pitarra i els manuals d'urbanitat en la societat catalana del segle XIX. Sobre la versemblança de l'alternança de llengües. Els Marges 2021; Tardor(125): 28-47.
Cunillera-Domènech, Montserrat; Torner, Sergi; Bach, Carme; Barberà, Gemma; Marfany, Marta; Naro Wirf, Maria. La docència en temps de pandèmia: percepció i valoració per part dels estudiants. Revista del CIDUI 2021; 1(5): 1-17.
Fidyka A, Matamala A, Soler Vilageliu O, Arias-Badia B. Audio description in 360° content: results from a reception study. SKASE Journal of Translation and Interpretation 2021; 14(1): 14-32.
Ivorra, Pedro. Cap a una anàlisi estilística de la Plaça del Diamant: les comparacions com a tret rodoredià. Què aporten les traduccions?. Estudis romànics 2021; ( ): 213-238.
Mostrando el intervalo 1 - 20 de 95 resultados.