RAYA PALMER, ADRIANA. The representation of youth language in fictional dialogue in English and its translation into Catalan. Universitat Pompeu Fabra; 2023.
VILLAECIJA CHAVARRIA, AIDA. La Derivació en llengua de signes catalana (LSC) per una morfologia de l'LSC. Universitat Pompeu Fabra; 2023.
Gao, Peng. La transferencia de los referentes culturales en el fansubbing del español al chino El caso de la serie de televisión española El Ministerio del Tiempo. Universitat Pompeu Fabra; 2022.
Qi, Zhongchen. El tratamiento de los equivalentes y los ejemplos, y su traducción en el diccionario bilingüe español-chino: el caso de los verbos desde la perspectiva de los aprendices sinohablantes de nivel inicial (A1-A2). Universitat Pompeu Fabra; 2022.
Battaglia, Gaetano Natale. Posicionamiento epistémico actitudinal en artículos de opinión y comentarios en línea: formas verbales y valores asociados. Universitat Pompeu Fabra; 2021.
IVORRA ORDINES, PEDRO. Les construccions comparatives intensificadores de la lletjor en català, espanyol, anglès i francès des de les gramàtiques de construccions: un estudi basat en corpus. Universitat Pompeu Fabra; 2021.
Fan. Cong. El eufemismo y los usos eufemísticos: estudio contrastivo entre la lengua castellana y la lengua china. Universitat Pompeu Fabra; 2020.
GARCIA PINOS, EVA. La Variació lingüística a Solitud, de Víctor Català, i a les seves traduccions al castellà i a l'alemany. Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatge; 2019.
MAHECHA MAHECHA, SANDRA VIVIANA. El tratamiento lexicográfico de la recategorización adjetivo > sustantivo en diccionarios generales de lengua española. Universitat Pompeu Fabra; 2019.
Mellado Blanes, Ester. Native Italians' comprehension of press information in Spanish: a phraseodidactic approximation from a cognitive linguistics approach. Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatge; 2019.
TRENCIA PASCALE. Pluricentric dubbing in French and Spanish: the translation of linguistic variation and prefabricated orality in films. Universitat Pompeu Fabra; 2019.
Sánchez García, María Clemencia. El parlache como elemento evocador de la oralidad ficcional en la novela Rosario Tijeras, de Jorge Franco: las traducciones al alemán y al inglés. Universitat Pompeu Fabra; 2018.
ARIAS BADIA, BLANCA. Television dialogue and subtitling: a corpus-driven study of police procedurals. Universitat Pompeu Fabra; 2017.
MILA GARCIA, ALBA. L'acord i el desacord en català en tres gèneres discursius: anàlisi sociopragmàtica. Universitat Pompeu Fabra; 2017.
PÉREZ SÁNCHEZ, JUAN MANUEL. Cambio semántico en el argot de Medellín (Colombia). Universitat Pompeu Fabra; 2016.
SPALEK ALEXANDRA ANNA. Verb Meaning and Combinatory Semantics: A Corpus Based Study of Spanish Change of State Verbs in Context. Universitat Pompeu Fabra; 2014.
Bueno Escoto, Rejane. La representación lexicográfica de las subordinadas sustantivas. Universitat Pompeu Fabra; 2012.
ALONSO CAMPO, MARIA ARACELI. Características del léxico del medio ambiente en español y pautas de representación en el diccionario general. Universitat Pompeu Fabra; 2009.
El Diccionario de Primaria Anaya-Vox (19971), análisis lexicográfico y didáctico. Universitat Pompeu Fabra; 2005.
Torner Castells, Sergi. Aspectos de la semántica de los adverbios de modo en español. Universitat Pompeu Fabra; 2005.
Mostrando el intervalo 1 - 20 de 20 resultados.