Atrás V Premi de Traducció Ángel Crespo

V Premi de Traducció Ángel Crespo

 
20.11.2002

 

El 21 de novembre es va lliurar el V Premi de Traducció Ángel Crespo, que en aquesta edició s’ha atorgat a Javier Albiñana per la seva traducció de Pasión fija (Seix Barral), de Philippe Soller.
Aquest guardó, un dels més prestigiosos en el seu génere, el concedeix l’Associació Col.legial d’Escriptors de Catalunya (ACEC) i el Gremi d’Editors de Catalunya, i està dotat amb 6.000 euros. En el anys parells s’atorga a la traducció d’una novel.la i en els senars a un assaig de pensament o de caire científic.
Javier Albiñana (València, 1944) és especialista en traducció literària del francès a l’espanyol. El 1977 va guanyar el Premi Stendhal per la traducció de El Testamento francés (Tusquets), d’André Makine. Ha traduït més de setanta obres, entre les quals destaquen Albertine desaparecida, de Marcel Proust; La educación sentimental, de Gustave Flaubert; Bella del Señor, d’Albert Cohen; Buenos días, tristeza, de François Sagan, i la saga de l’inspector Maigret, de George Simenon, entre altres.
El premi de traducció és un homenatge a la memòria del poeta, traductor i humanista Ángel Crespo (1926-1995), una de les grans figures de les lletres espanyoles per les seves traduccions de literatures romàniques, especialment les de la Divina Comedia de Dante, el Cancionero de Petrarca i nombroses obres de l'escriptor portugués Fernando Pessoa. Crespo va ser guardonat amb el Premio Nacional de Traducción (1993) i premi internacional Eugenio Montale (1994). Des de 1992 fins a la seva mort va ser professor emèrit de la Universitat Pompeu Fabra i va impartir docència a la Facultat de Traducció i Interpretació.

Multimedia

Categorías:

ODS - Objetivos de desarrollo sostenible:

Els ODS a la UPF

Contact