Atrás [2015-2018] Evidencialidad y epistemicidad en textos de géneros discursivos evaluativos. Análisis contrastivo y traducción (MODEVIGTRAD)

Evidencialidad y epistemicidad en textos de géneros discursivos evaluativos. Análisis contrastivo y traducción (MODEVIGTRAD)

Evidencialidad y epistemicidad en textos de géneros discursivos evaluativos. Análisis contrastivo y traducción (MODEVIGTRAD)
REFERENCIA: FFI2014-57313-P

Partiendo del proyecto vigente MODEVIG [FFI2011-25755], el objetivo general de MODEVIGTRAD es avanzar en el estudio de las estrategias evidenciales y epistémicas presentes en textos de géneros discursivos que muestran un elevado grado de lenguaje evaluativo y de modalización. Basándonos en los marcos teóricos de la gramática sistémico-funcional, de la lingüística enunciativa y de la lingüística cognitiva, el enfoque que se propone es comunicativo y multimodal, teniendo en cuenta la interacción, los participantes y el contexto cognitivo y situacional. El planteamiento metodológico es contrastivo en cinco lenguas de trabajo (español, catalán, inglés, alemán y francés), con aplicación a los estudios de traducción, al ámbito lexicográfico y a los estudios pragmático-discursivos.

En todo intercambio comunicativo, el emisor utiliza las estrategias evidenciales para codificar sus fuentes de conocimiento y justificar, ante el receptor, su aserción; dicha información evidencial da a su mensaje autoridad y fiabilidad. Asimismo, mediante marcas modales epistémicas (verbos, adverbios, adjetivos, locuciones adverbiales), el emisor codifica su grado de certeza en relación al contenido proposicional del enunciado, al tiempo que transmite sus creencias, actitudes y grado de compromiso con dicho contenido. En el presente proyecto planteamos la necesidad del hablante de transmitir información evidencial y epistémica (actitudinal) en géneros discursivos donde el contexto y la transmisión de emociones tienen una función primordial. Los géneros y textos con los que nos proponemos trabajar (en plataforma digital, en su mayor parte) son: (a) foros de páginas web públicas (internet), en los cuales se intenta reproducir el lenguaje hablado y se busca la cercanía entre el emisor y el receptor; (b) artículos periodísticos y textos de opinión sobre temas de actualidad, en los que el hablante muestra un elevado grado de compromiso con sus aserciones; (c) artículos periodísticos de divulgación científica-médica, con una presencia elevada de lenguaje metafórico que modaliza el contenido proposicional de la noticia y/o informe médico; (d) cybertextos literarios, productos multimodales donde el lenguaje verbal se combina con la imagen y la música; (e) textos académicos interpretativos de obras literarias de referencia, con un elevado grado de modalización.

Así pues, los objetivos específicos de MODEVIGTRAD son: (i) Relacionar el contexto enunciativo con los usos lingüísticos evidenciales y epistémicos; (ii) Profundizar en la interrelación entre objetividad, subjetividad e intersubjetividad en el uso de las unidades analizadas; (iii) Proponer interpretaciones y aproximaciones teóricas plausibles de las funciones evidenciales, epistémicas e intensificadoras presentes en textos de géneros discursivos con un elevado grado de lenguaje evaluativo y de modalización; (iv) Aportar resultados contrastivos al ámbito de la traducción.

Investigadores principales

Montserrat González Condom

Investigadores

Elisabeth Miche (UPF)
Montserrat Ribas (UPF)
Carolina Figueras (UB)
Mario Bisiada (UPF)
Aina Torrent (UColònia)
Julia Williams (U Cantabria)

Entidad financiadora: Ministerio de Economía y Competitividad - MINECO

REFERENCIA: FFI2014-57313-P