GEDIT + InfoLex = TraDiLex

Traducció, discurs i lexicografia

GEDIT + InfoLex = TraDiLex

Traducció, discurs i lexicografia

TraDiLex, recognized by the Generalitat de Catalunya (2021 SGR 00952), has been formed by researchers from two groups, GEDIT (2017 SGR 566) and InfoLex (2017 SGR 1366), who share an interest in lexical analysis from various perspectives, both theoretical and applied, an empirical methodology and a multilingual perspective.

 

You can find detailed information on the websites of these groups:

GEDIT

INFOLEX

 

The TraDiLex group carries out research in the field of translation studies and applied linguistics, specifically lexicography and discourse analysis. Its scientific activity develops different lines of research in which the lexicon is the main object of study, with an interdisciplinary approach – which includes morphology, lexicology, semantics, and pragmatics – and a contrastive approach – which considers the combination of different languages. From a methodological point of view, the group’s research is characterized by the study of empirical data from corpora in which the lexicon is analyzed in context from various applied perspectives, ranging from the description of the linguistic information included in lexicographical works, the study of neology for dictionary development, the analysis of the mechanisms of translation of linguistic variation, to media accessibility, multilingualism in audiovisual productions, or discourse on migration.

Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge

Roc Boronat building (Poblenou campus)
Roc Boronat, 138
08018 Barcelona

 +34 935421361

[email protected]