Skip to Main Content
upf.edu
  • Studies
  • Research
  • Knowledge transfer
  • Services
  • University
Information addressed to ...
  • Prospective students
  • Alumni
  • International students
  • Companies and organizations
  • Media
Contact Online office
En
  • Català
  • Español
CG
Campus Global
Home UPF
TraDiLex
  • Membres
  • Projectes
  • Transferència
More ...
TraDiLex
  • Membres
  • Projectes
  • Transferència
upf.edu
  • Studies
  • Research
  • Services
  • University
Information addressed to...
  • Prospective students
  • Alumni
  • International students
  • Companies and organizations
  • Media
Contact
Menú
En
  • Català
  • Español
CG
Campus Global
  • inici /
  • Projectes

Projectes

[2021-2025] La retroalimentación formativa en la enseñanza-aprendizaje de la traducción.
REFERÈNCIA: PID2020-113236GB-I00

Frames and Narratives of Translation and of Migration in Europe (FANTAME)
REFERENCE: PID2019-107971GA-I00

[2020-2024] l00 Percepció de la diversitat lingüística en materials d'ensenyament del castellà, publicats a Catalunya al segle XIX
REFERÈNCIA: PID2019-104659GB-I00

Perceptions of Language Contact and Linguistic Diversity in Spanish Grammar Books 1820-1875
IP: Jenny Brumme (PID2019-104659GB-I00).

UNIVAC: LA ACCESIBILIDAD SENSORIAL EN LA UNIVERSIDAD ESPAÑOLA. NECESIDADES ACTUALES Y SOLUCIONES PARA EL FUTURO
IP: Blanca Arias. TED2021-130926A-I00.

Multilingualism in Audiovisual Fiction and its Translations for Spain on Digital Platforms (MUFiTAVi)
REFERENCE: PGC2018-099823-B-I00

Evidenciality and epistemicity in texts of evaluative discourse genres. Contrastive analysis and translation (MODEVIGTRAD)
REFERENCE: FFI2014-57313-P

Appraisal in Translation (VALTRAD)
REFERENCE: FFI-2013-42751-P

Significado léxico dependiente del contexto y polisemia, y las implicaciones para la representación lexicográfica

NEÓMETRO: La medición de la neologicidad y la diccionariabilidad de los neologismos
PI: Judit Freixa and Sergi Torner. FFI2016-79129-P.

Análisis léxico basado en corpus y su incidencia en los diccionarios

La representación de la combinatoria léxica en los diccionarios de aprendizaje: nuevos métodos para nuevos diccionarios
PI: Sergi Torner. FFI2012-37654.

[2015] Perceptions of Language Contact and Linguistic Diversity in Spanish Grammar Books 1820-1875
REFERÈNCIA: Decision IZK0Z1_163634

[2008-2013] La traducció del diàleg ficcional. Textos literaris i textos multimodals (TRADIF)
REFERÈNCIA: FFI2010-16783

Epistemic modality, evidentiality and grammaticality (MODEVIG)
REF: FFI2011-25755

[2008-2012] Estratègies epistèmiques en el discurs, la interacció i la comunicació
REFERÈNCIA: FFI2008-00070/FISO

Agrupación semántica y relaciones lexicologicas en el diccionario
PI: Janet Decesaris. FFI2009-07588.

[2007-2010] L'oralitat fingida: descripció i traducció (OFDYT)
REFERÈNCIA: HUM 2007-62745/FILO

Las categorías nombre y adjetivo en el DAELE (Diccionario de aprendizaje del español como lengua extranjera)
PI: Janet Decesaris. HUM2006-07898/FILO.

Las categorías verbo y adverbio en el DAELE (Diccionario de aprendizaje del español como lengua extranjera)
PI: Paz Battaner. HUM2006-06982/FILO.

[2005-2008] Gèneres dialogals del discurs polític
REF: HUM2005-01640/FILO

[2002-2004] Xarxa temàtica d'Estudis del Discurs (XED) I
Ref.: 2004XT00082

[2001-2006] Discurs i Coneixement

El tratamiento de la polisemia en el tratamiento lexicográfico
PI: Paz Battaner. BFF2003-07301.

La gramática de los sustantivos en los diccionarios bilingües y de aprendizaje
PI: Janet DeCesaris. BFF2003-08043.

[2001-2005] El discurs dels polítics en gèneres televisius d'entrevista i debat
REF: BSO-2001-0771

[2004-2006] Xarxa temàtica d'Estudis del Discurs (XED) II
REF: 2002/XT/00070

Las acepciones lexicográficas relacionadas con sentidos metonímicos y metafóricos de las voces: catalogación y propuesta para futuros diccionarios
PI: Paz Battaner. BFF2000-0834.

[2000-2003] Anàlisi del discurs de la divulgació en ciències de la vida: elaboració conceptual i procediments discursius
REF: PB96-0292

[1997-2000] Anàlisi discursiva de la divulgació científica: aspectes textuals, pragmàtics i retòrics
REF: BFF-0932

Análisis de la información contenida en diccionarios generales de lengua y nuevas propuestas para diccionarios generales específicos actuales
PI: Paz Battaner. PB96-0305.

Informatización y estudio del corpus PAAU (junio 1992)
PI: Paz Battaner. PB93-0392.

Connect
  • Contact
  • Campus
  • Online office
  • Work at UPF
Follow us
  • Agenda
  • Newsletters
UPF group
  • UPF-BSM
  • ESCI-UPF
  • Tecnocampus
  • BSE
  • more...
Networks
  • The Guild
  • Eutopia
  • A4U
  • ACUP
  • more...
 
HR Excellence in Research Eutopia

© Universitat Pompeu Fabra
Barcelona
T.(+34) 93 542 20 00

  • Legal notice
  • Accessibility
  • Technical note

We use cookies to deliver personalized content, analyze trends, administer the site, track user movements on the site, and collect demographic information about our user base as a whole. Accept all cookies for the best possible experience on our website or manage your preferences. Legal notice