What We Do

The SIGN-HUB project is creating a digital platform that will host digital grammars of 6 sign languages, an interactive digital atlas of linguistic structures of the world's sign languages, online sign language assessment instruments for education and clinical intervention and a digital archive of life narratives by elderly signers.

Sign Language grammars

Lead partners

Meltem Kelepir, Bogaziçi Universitesi (Turkey) and Josep Quer, Universitat Pompeu Fabra (Spain)

Sign Languages

German Sign Language (DGS), Italian Sign Language (LIS), Catalan Sign Language (LSC), Spanish Sign Language (LSE), Sign Language of the Netherlands (NGT) and Turkish Sign Language (TID).

Goal

This task aims at implementing the SignGram Blueprint (outcome of COST Action IS1006) to produce online grammars of 6 sign languages.

 

Atlas of Sign Language Structures

Lead partners

Markus Steinbach and Jana Hosemann, Georg-August-Universität Göttingen (Germany)

Goal

The objective of this task is to produce an interactive online atlas of the sign languages of the world. This will be hosted in a technologically high standard platform that will provide grammatical and socio-linguistic information of European and non-European sign languages.

 

Development of Tools of Sign Language Assessment

Lead partners

Caterina Donati, Université Paris Diderot, Paris 7 (France) and Naama Friedmann, Tel Aviv University (Israel)

Sign Languages

Israeli Sign Language (ISL), Italian Sign Language (LIS), Catalan Sign Language (LSC), Spanish Sign Language (LSE) and French Sign Language (LSF).

Goal

We shall develop reliable standards to assess sign language impairments in signing populations that are able to distinguish between poor performance due to late language learning and poor performance as a result of a language disorder.

 

Linguistic and Cultural Heritage

Lead partner

Roland Pfau, Universiteit van Amsterdam (The Netherlands)

Sign Languages

German Sign Language (DGS), Israeli Sign Language (ISL), Italian Sign Language (LIS), Catalan Sign Language (LSC), Spanish Sign Language (LSE), French Sign Language (LSF), Sign Language of the Netherlands (NGT) and Turkish Sign Language (TID).

Goal

This task aims at creating a digital archive of old signers' linguistic and cultural heritage:
  • DGS, LIS, LSC, LSE, NGT and TID: we will systematically record, document, analyze, make available online the linguistic uses as well as the cultural heritage and historical memories of elderly deaf people.
  • ISL and LSF: we will digitalize and/or extend existing archives of deaf signers that are at the risk of loss.