Vés enrere La paraula "estelada", neologisme del 2014

La paraula "estelada", neologisme del 2014

Escollida arran d'una crida oberta de l'IEC i l'Observatori de Neologia de la Universitat Pompeu Fabra, serà candidata a formar part del diccionari normatiu.

11.01.2015

Imatge inicial

En la línia de les iniciatives engegades per editorials com Chambers, Oxford o Merriam-Webster's per a l'anglès, o Fundéu (Fundación del Español Urgente) per al castellà, el mes de desembre l'Observatori de Neologia de la Universitat Pompeu Fabra (UPF) i l'Institut d'Estudis Catalans (IEC) van fer una crida oberta a participar en l'elecció de la paraula nova en català de l'any 2014. En total, es van rebre més de dues-centes propostes, procedents de tot el domini lingüístic català: Catalunya, el País Valencià, les Illes Balears, el Rosselló, l'Alguer i Andorra.

El neologisme de més èxit, proposat per trenta-sis persones, ha estat el substantiu "estelada", que designa la bandera que simbolitza la independència de Catalunya. El Diccionari de la llengua catalana recull aquest nom amb la definició 'conjunt dels estels del firmament' i també l'adjectiu estelat -ada amb el significat de 'ple d'estels' o 'adornat amb un estel o més d'un', d'on prové la bandera estelada, en què, per conversió, l'adjectiu passa a ser utilitzat com a nom. Per a seleccionar el neologisme de l'any s'han tingut en compte els criteris de freqüència i d'adequació, i la decisió final l'ha presa una comissió formada per persones de la Secció Filològica de l'IEC i investigadors de l'Observatori de Neologia de la UPF.

A més d' estelada, s'han proposat tota mena de neologismes: prefixats (extracomunitari, minifeina), sufixats (vistaire, untall), compostos patrimonials (feinaaddicte, cardaamic), compostos cultes (acroioga, triscaidefòbia), sintagmacions (vídeo de pantalla, full de ruta), conversions sintàctiques (corrupte -a com a substantiu), lexicalitzacions (escoleta), neologismes semàntics (ambient), acrònims que mostren la capacitat creativa de la llengua (taulèfon) i manlleus, adaptats o no, tant de l'anglès (lumbersexual, sexi) com del castellà (xulo -a, bolo) o, fins i tot, del xinès (tofu) i l'àrab (kebab).

La funció de l'OBNEO

L'Observatori de Neologia (OBNEO), dirigit per la Dra. M. Teresa Cabré, analitza el fenomen de l'aparició de paraules noves o neologismes en l'ús, tant pel que fa al català com al castellà. Des de 1996 ha estat reconegut com a grup de recerca amb nom específic de la Universitat Pompeu Fabra. Un dels seus objectius és, entre d'altres, contribuir a l'actualització del lèxic contingut en diccionaris de llengua general.

Multimèdia

Categories:

ODS - Objectius de desenvolupament sostenible:

Els ODS a la UPF

Contact