Vés enrere Núria Bel, coeditora de l’informe sobre les tecnologies del llenguatge a Espanya

Núria Bel, coeditora de l’informe sobre les tecnologies del llenguatge a Espanya

Investigadora i professora del Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge, en el marc del Plan de Impulso de las Tecnologías del Lenguaje que es va fer públic el 20 d'octubre, a la seu del Instituto Cervantes de Madrid.

22.10.2015

 

El dimarts 20 d'octubre, a la seu de l’Institut Cervantes de Madrid,  la Secretària d'Estat de Telecomunicacions i per a la Societat de la Informació (SETSI), va fer públic el Plan de Impulso de las Tecnologías del Lenguaje que forma part de l'Agenda Digital per a Espanya dirigida a dinamitzar la indústria que investiga i desenvolupa aplicacions vinculades al processament del llenguatge natural (PLN) i la traducció automàtica (TA) en llengua espanyola i en les llengües cooficials de l'Estat.

En el marc d'aquest Plà, la SETSI va encarregar a un comitè de dotze persones,  totes elles expertes en l'àmbit de les tecnologies del llenguatge dels sectors de la recerca, el món acadèmic i de la indústria, així com també representants de les administracions públiques,  l'elaboració d'un document d'anàlisi, diagnòstic i proposta d'actuacions, que s'ha concretat en un Informe sobre el estado de las tecnologías del lenguaje en España Dentro de la Agenda Digital para España (2015).

L'informe ha estat coeditat per Núria Bel, professora del Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge (DTCL) i investigadora de l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA), de la UPF, conjuntament amb German Rigau, investigador de la Universitat del País Basc. Ells han tingut també al seu càrrec la Secretaria Tècnica del Comitè d'experts.

 

Per a l'informe s'ha fet un estudi sobre la situació actual del Processament del llenguatge Natural (PLN) i la Traducció Automàtica (TA) a Espanya, i s’ha recopilat informació sobre dades objectives que sustenten una anàlisi en termes de les debilitats, amenaces, fortaleses i oportunitats del sector. Aquesta anàlisi DAFO sustenta un conjunt de recomanacions sobre les accions necessàries per millorar el creixement òptim, la competitivitat i la internacionalització de les empreses espanyoles del sector.

Els experts destaquen que el processament del llenguatge natural revolucionarà la comunicació entre les persones (per exemple, sanitat, educació, justícia, etc.) i que és el camí cap a una comprensió automàtica cada vegada més profunda de la major producció humana: el llenguatge.

"La conclusió d'aquest estudi és clara: per a garantir la disponibilitat d'aplicacions en espanyol i llengües cooficials a Espanya cal augmentar el nombre, la qualitat i la disponibilitat dels recursos que els donen suport", s'afirma en l'informe.

En aquest sentit Núria Bel afirma,  "hi ha set aplicacions de tecnologia del llenguatge per a l'anglès per una en castellà, i si tenim en compte les llengües oficials, la ratio és encara menor".

Per maximitzar la capacitat emprenedora i la reutilització, processadors i dades comuns s'haurien d'oferir, com ja es fa en altres àmbits, en una infraestructura de suport a la innovació que permeti la creació ràpida de prototips i la seva fructífera comercialització. Els experts apunten cap a una explosió d'aplicacions de les tecnologies del llenguatge per a l'any 2020.

Informe de referència:

Núria Bel, German Rigau (eds.) (2015), Informe sobre el estado de las tecnologías del lenguaje en España Dentro de la Agenda Digital para España, Madrid, SETSI.

 

Multimèdia

ODS - Objectius de desenvolupament sostenible:

Els ODS a la UPF

Contact