Atrás El uso de la lengua de signos catalana en los institutos de secundaria

El uso de la lengua de signos catalana en los institutos de secundaria

Fue el 19 de enero y la primera de las tres conferencias que la Facultad de Traducción e Interpretación organiza este curso con el objetivo de incrementar las competencias profesionales de estudiantes y profesores en esta disciplina.

27.01.2016

 

Con el fin de incrementar las competencias profesionalizadoras de los estudiantes, el profesorado de lengua de signos catalana (LSC) de la Facultad de Traducción e Interpretación de la UPF ha organizado un ciclo de tres conferencias para este curso académico, el objetivo principal de las cuales es ofrecer contenidos aplicados de las asignaturas de Traducción LSC e Interpretación LSC. Este ciclo de conferencias pretende complementar las prácticas académicas trabajadas en las asignaturas correspondientes a partir de charlas impartidas por profesionales de la materia.

El pasado martes, 19 de enero, tuvo lugar en el aula 52.219 del campus de Poblenou de la UPF la primera charla de este ciclo, centrada en la interpretación de la lengua de signos en los institutos de secundaria. La ponente Sara Rabal, licenciada en psicología y intérprete en activo, expuso los rasgos diferenciales que caracterizan a los intérpretes de lengua de signos que trabajan en el ámbito de la educación post-obligatoria.

En la actividad participaron activamente estudiantes de LSC de los grados de Traducción e Interpretación y de Lenguas Aplicadas de la Facultad de Traducción e Interpretación de la UPF, así como también estudiantes de otros idiomas que cursan asignaturas relacionadas con entornos educativos. El acto contó con intérpretes de LSC.

Los intérpretes de institutos de secundaria hacen accesible el currículo educativo y aumentan el desarrollo social y personal del alumnado sordo a través de su lengua natural, la lengua de signos. Actúan de puente de comunicación y ofrecen entornos escolares accesibles, bilingües y biculturales. Uno de los aspectos más interesantes que presentó Rabal fue la tarea que desarrollan los intérpretes en la creación de léxico específico y de neologismos que se pactan con los usuarios sordos para acceder a ámbitos y conceptos donde la creación terminológica de la lengua de signos todavía no ha llegado.

La próxima charla de este ciclo de conferencias será el día 15 de marzo y estará a cargo de Alejandro Hernández (intérprete de la Federación de Personas Sordas de Cataluña), que presentará una charla sobre la interpretación en lengua de signos en los medios de comunicación. La última charla, el día 24 de mayo, será protagonizada por Esther Gálvez (licenciada en derecho y especialista en interpretación jurídica) y tratará sobre la interpretación de la LSC en el ámbito jurídico

Multimedia

Categorías:

ODS - Objetivos de desarrollo sostenible:

Els ODS a la UPF

Contact