Atrás “Evolució del lèxic català a través de la música”, mejor trabajo de los premios de la Facultad de Traducción y Ciencias del Lenguaje

“Evolució del lèxic català a través de la música”, mejor trabajo de los premios de la Facultad de Traducción y Ciencias del Lenguaje

La Facultad ha anunciado los trabajos de estudiantes de Bachillerato y Secundaria premiados en el XXI Concurso de Traducción, el XIII Premio UPF al Mejor Trabajo de Investigación en el Ámbito de las Lenguas y el Lenguaje y el IX Premio UPF-FESOCA de Lengua de Signos Catalana.

28.05.2021

 

Alrededor de 2050 estudiantes de secundaria y bachillerato de centros de toda Cataluña y de otras comunidades autónomas que tienen el catalán como lengua oficial han presentado sus trabajos a la edición 2021 de los Premios que la Facultad de Traducción y Ciencias del Lenguaje, convocados anualmente. Los premios mantienen su esencia: promover el talento en el campo de la traducción y la interpretación, despertar el interés por la investigación en las diversas disciplinas relacionadas con las ciencias del lenguaje y fomentar el conocimiento de la lengua de signos catalana.

Premio UPF al Mejor Trabajo de Investigación en el Ámbito de las Lenguas y el Lenguaje

De entre los 35 estudiantes que participaron en este premio, el trabajo Evolución del léxico catalán a través de la música (1967-2020), de Anna Casals Perpinyà, del Instituto Montserrat de Barcelona, ha ganado el primer premio en la XIII edición del Premi UPF al Millor Treball de Recerca en l'Àmbit de les Llengües i el Llenguatge.

El jurado, formado por tres profesoras de la Facultad de Traducción y Ciencias del Lenguaje, ha destacado que “el objeto de estudio escogido es muy original, está excelentemente planteado y analizado desde diferentes puntos de vista complementarios”. Además, por lo que respecta a la metodología, han afirmado que es “exhaustiva, que incluye su validación y permite una interpretación detallada mediante entrevistas”.

Las menciones especiales ex aequo han sido para Andrea Castañeda, del Instituto Màrius Torres de Lleida, que presentó el trabajo Estrellas sobre el mar: la poesía como crónica del viaje de Agnia Bartó a la Guerra de España y para Júlia Moner i Soler, del Instituto Montsoriu de Arbúcies, con Els càntics en el món del futbol: semblances temàtiques i musicals.

Premio UPF-FESOCA de Lengua de Signos Catalana

“La expresión del concepto metafórico en la lengua de signos catalana (LSC)”, de Laia Vila, estudiante del Colegio Sant Miquel del Sants (Vic), ha recibido el primer premio en modalidad escrita en esta edición del Premio de Lengua de Signos Catalana. Este galardón está convocado por la UPF y la Federació de Persones Sordes de Catalunya (FESOCA), con el objetivo de incentivar el conocimiento y la difusión de la lengua de signos catalana.

El jurado, formado por dos profesores de la Facultad de Traducción y Ciencias del Lenguaje y un miembro de FESOCA, ha optado por premiar a Vila debido a “la complejidad y novedad del tema”, además de valorar su labor de “buscar equivalentes, grabar vídeos y realizar un análisis posterior”.

Por otra parte, el accésit de esta misma modalidad ha sido para Pau Mas Baz, de la Escuela Sant Gervasi Cooperativa (Mollet del Vallès) y su trabajo Software Traductor de Lengua de Signos Catalana, centrado en la conversión de la voz en signos de la LSC mediante la utilización de la plataforma Unity. Según el jurado, este trabajo “muestra una sensibilidad destacable hacia la comunidad sorda catalana, intentando mejorar la vida cotidiana de las personas sordas a través de la tecnología”.

Concurso de Traducción

El Concurso de Traducción, dirigido a estudiantes de secundaria y bachillerato, ha contado con la participación de 2010 estudiantes procedentes de 102 centros. El objetivo de este concurso es ilustrar la vitalidad de la enseñanza en francés y alemán promoviendo el multilingüismo. En su XXI edición, se ha dado la particularidad de que las pruebas se realizaron en los propios centros escolares, debido al contexto generado por la pandemia.

En la categoría de traducción alemán-catalán de la ESO, el jurado, formado por profesores de la Facultad de Traducción e Interpretación, otorgó el primer premio a Daniel Hurtado, del Instituto Ernest Lluch (Barcelona), y el accésit a Júlia Bieg Salazar, de la Escuela Betània Patmos (Barcelona). En lo que respecta a Bachillerato, el primer premio fue para Júlia Adrada, del IES Josep Maria Llompart (Palma), y el accésit para Caterina Badia, del Institut Ernest Lluch (Barcelona).

En la modalidad de traducción francés-catalán de la ESO, se premió en primer lugar a Joana Català, del Institut Jaume Vicens Vives (Girona). Anna An Zhan, de los Maristas La Immaculada (Barcelona) recibió el accésit. En la categoría de Bachillerato, la premiada fue Nerea Horcajada, de los Jesuitas Sarrià-Sant Ignasi (Barcelona), y Teresa López, del Instituto Celestí Bellera (Granollers), recibió el accésit.

La Facultad de Traducción y Ciencias del Lenguaje de la UPF convoca anualmente los premios del Concurso de Traducción con el apoyo de la Associació de Professors d’Alemany de Catalunya (APALC), la Associació de Professors de Francès de Catalunya (APFC), el Institut Français de Barcelona, el Goethe-Institut Barcelona y el Consulado General de Suiza en Barcelona.

Multimedia

Categorías:

ODS - Objetivos de desarrollo sostenible:

Els ODS a la UPF

Contact

Para más información

Noticia publicada por:

Oficina de Comunicación