Vés enrere La UPF, pionera a l’estat espanyol en impartir una especialitat en llengua de signes

La UPF, pionera a l’estat espanyol en impartir una especialitat en llengua de signes

La Universitat i la Federació de Persones Sordes de Catalunya (FESOCA) han signat un conveni de col·laboració, en virtut del qual la llengua de signes catalana (LSC) s'incorpora com a idioma a elegir dins del nou grau en Traducció i Interpretació.
03.09.2008

 

Josep Joan Moreso i Encarna MuñozEl nou pla d'estudis del grau en Traducció i Interpretació de la UPF, que ha estat adaptat a les característiques del nou Espai Europeu d'Ensenyament Superior (EEES), introdueix, per primera vegada, la llengua de signes catalana (LSC) com a un dels idiomes de la titulació, un fet inèdit en el panorama universitari espanyol en l'àmbit dels estudis de grau, que ens acosta a la realitat existent a altres països europeus.

Així, amb l'inici del nou grau aquest curs 2008-2009, la llengua de signes catalana estarà al mateix nivell d'altres llengües, i es podrà estudiar a la Facultat de Traducció i Interpretació de la mateixa manera que l'anglès, el francès i l'alemany, amb una oferta de 20 places.

El pla d'estudis del nou grau en Traducció i Interpretació de la UPF contempla l'estudi de dos idiomes, que cal escollir entre l'alemany, el francès, l'anglès o la LSC. Amb l'adaptació al nou espai europeu, els graus agrupen les assignatures en grans blocs. En aquest cas tenim els de llengua (català i castellà), idioma (alemany, francès, anglès o LSC), traducció general, traducció/interpretació especialitzada, i assignatures instrumentals per a la traducció/interpretació. Així mateix es preveuen uns itineraris, dels quals cada estudiant n'haurà d'escollir dos. També s'ofereix una assignatura optativa sobre la lingüística de la llengua de signes.

El rector de la Universitat Pompeu Fabra, Josep Joan Moreso, i la presidenta de la Federació de Persones Sordes de Catalunya (FESOCA), Encarna Muñoz Chamorro, han signat avui al Rectorat de la UPF el conveni de col·laboració en virtut del qual la llengua de signes catalana s'incorpora com a idioma a elegir en el grau en Traducció i Interpretació. També hi ha assistit diferents professors de la Facultat de Traducció i Interpretació i membres de FESOCA (A la imatge, Josep Joan Moreso i Encarna Muñoz, després de signar el conveni).

Col·laboració en la docència, la recerca i la transferència de coneixements

L'acord signat promou la col·laboració entre ambdues institucions en la docència d'estudis oficials, en la recerca i en la transferència de coneixements. Pel que fa a l'àmbit dels estudis de grau i postgrau, la cooperació anirà encaminada a l'assessorament en qüestions lingüístiques (descriptives) i en qüestions socials i laborals; en la connexió amb altres institucions estatals i internacionals; en estades de perfeccionament de la llengua i en la realització de pràctiques. En els camps de la recerca i la transferència de coneixement, les accions es concretaran en l'anàlisi i descripció de LSC, i en la creació de recursos per a la docència i per al tractament informatitzat de LSC.

D'altra banda, la UPF ja ha impartit dues edicions del Postgrau d'Expert en Interpretació de la LSC, organitzat juntament amb l'IDEC i la FESOCA, i el procés d'elaboració del nou pla d'estudis s'ha fet conjuntament entre la comissió oficial de la facultat i el grup de treball específic de FESOCA.

Aquest conveni és un pas endavant pel que fa a la comunitat sorda catalana, estretament lligada amb l'actual situació de la LSC, que ja té un reconeixement oficial a nivell estatal. En aquest sentit, properament s'aprovarà la Llei de la Llengua de Signes Catalana, que l'elevarà al rang de qualsevol altra llengua o idioma que s'estudiï.

Multimèdia

Categories:

ODS - Objectius de desenvolupament sostenible:

Els ODS a la UPF

Contact