Vés enrere La Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge lliura els premis als millors treballs d’estudiants de secundària i batxillerat

La Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge lliura els premis als millors treballs d’estudiants de secundària i batxillerat

Es van entregar els guardons del XIX Concurs de Traducció, l’XI Premi UPF al Millor Treball de Recerca en l’Àmbit de les Llengües i el Llenguatge i el VII Premi UPF-FESOCA de Llengua de Signes Catalana. A l’edició d’enguany s’hi van presentar els treballs de més de 1.000 estudiants de centres de secundària d’arreu de Catalunya.
16.05.2019

Imatge inicial

L’auditori del campus del Poblenou va acollir el passat 10 de maig l’acte de lliurament dels diversos premis que cada any atorga la Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge de la UPF. En l’edició d’aquest any, s’hi han presentat 1.247 estudiants de 57 centres d’educació secundària d’arreu de Catalunya.

Premis als Millors Treballs de Recerca de Batxillerat

“Cracking Shakespeare’s code: Els llatinismes a les obres de William Shakespeare i les seves traduccions al català”, de l’alumna Núria Bosch de l’Institut Col·legi Sant Miquel dels Sants (Vic), va ser guardonat amb l’XI Premi UPF al Millor Treball de Recerca en l’Àmbit de les Llengües i el Llenguatge.

La comissió avaluadora dels treballs va valorar la seva fonamentació teòrica, els criteris rigorosos per la delimitació d’objectius i de l’objecte d’estudi i l’excel·lent presentació. A més, va destacar les eines metodològiques i d’anàlisi utilitzades i l’explicació dels llatinismes segons la funció comunicativa.

L'alumna Núria Bosch de l’Institut Col·legi Sant Miquel dels Sants (Vic) va guanyar el premi al millor treball de recerca i Pau Solé, de l’IES Alba del Vallés (Sant Fost de Campsentelles) va rebre una menció especial

El treball “Once upon a time... Ensenyar anglès a l’educació infantil. El conte com a recurs motivador”, de Pau Solé, alumne de l’IES Alba del Vallés (Sant Fost de Campsentelles), va merèixer una menció especial. Es va destacar la seva creativitat i la bona delimitació de l’objecte d’estudi. També, el disseny exhaustiu d’una unitat didàctica des de les fases inicials fins a etapes posteriors de l’aprenentatge i la seva posada en pràctica en una aula d’educació infantil.

Sergi Torner, degà de la Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge de la UPF va lliurar els premis als guanyadors. En total, s’hi van presentar els treballs de 16 estudiants de 15 centres.

Premi UPF-Fesoca de Llengua de Signes Catalana

D’altra banda, la UPF i la Federació de Persones Sordes de Catalunya (FESOCA) convoquen el Premi UPF-Fesoca de Llengua de Signes Catalana amb l’objectiu d’incentivar el coneixement i la difusió de la llengua de signes catalana.

Albert R. Casellas, president de la FESOCA va fer entrega del premi al millor treball sobre situacions de la vida quotidiana en les quals la llengua de signes és un vehicle de comunicació entre persones sordes i oients. El jurat va seleccionar la recerca “Les relacions socials dels adolescents sords de Catalunya. Factors que influeixen en la seva naturalesa”, de Maria Torner, alumna del Jesuïtes Casp-Sagrat Cor de Jesús (Barcelona). A més, va atorgar un accèssit a Alícia Gual, de l’INS Baix Camp (Reus) pel treball “Wave hands for culture. Breaking sound barriers with the Deaf Community”.

Es va reconèixer el treball d'Alícia Gual, de l'INS Baix Camp (Reus) sobre les relacions dels adolescents sords de Catalunya 

Guardons als millors treballs del Concurs de Traducció

Amb l’objectiu d’il·lustrar la vitalitat de l’ensenyament en francès i alemany i promoure el multilingüisme, cada any es convoca el Concurs de Traducció, adreçat a estudiants de secundària i batxillerat, que enguany ha celebrat la seva 19a edició.

Guilhem Naro, copresident de l’Associació de Professors de Francès de Catalunya (APFC), va lliurar els guardons de la categoria francès-català. Ana Maria Hinojosa i Laia Domènech, ambdues estudiants de l’Institut Jaume Vicens Vives (Girona) van guanyar el premi i l’accèssit, respectivament, en la categoria d’educació secundària.

En batxillerat, el premi va ser per Elia Martínez, de l’Institut Baix Camp (Reus) i l’accèssit per Raül Valero, de l’Institut Samuel Gili i Gaya (Lleida).

En la modalitat Alemany-català d’ESO, Anette Gutmann, cap del Servei Pedagògic del Goethe Institut va fer entrega del guardó a Lena Vila, de l’INS Ernest Lluch (Barcelona) i de l’accèssit a Elba Martínez, del Col·legi Sant Pau Apòstol (Tarragona). En la categoria de batxillerat, Montserrat Franquesa, presidenta de l’Associació de Professors d’Alemany de Catalunya (APALC) va lliurar el premi a Lena-Antonia Adrada, de l’IES Josep Maria Llompart (Palma de Mallorca) i l’accèssit a Cristina Torrado, de l’Escola Pia Mataró.

En aquest concurs s’hi van presentar 1.228 estudiants de 38 centres diferents.

La Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge de la UPF convoca anualment els premis amb el suport de l’Associació de Professors d’Alemany de Catalunya (APALC), l’Associació de Professors de Francès de Catalunya (APFC), l’Institut Français de Barcelona, el Goethe Institut Barcelona i el Consolat General de Suïssa a Barcelona.

 

Premis de Traducció i Ciències del Llenguatge 2019

Multimèdia

Categories:

ODS - Objectius de desenvolupament sostenible:

Els ODS a la UPF

Contact