Funcionament dels idiomes

Per afegir o modificar la traducció d'un contingut, consulta Editar i traduir un contingut. Per traduir el títol d'una pàgina (o una opció de menú), consulta la secció Pàgines.

Com definim els idiomes d'una web?

En el moment de crear una web es defineix:

  • Quin és l’idioma principal (és a dir, en quin idioma es crearan els nous continguts).
  • En quins idiomes està disponible (es gestionaran com a traduccions de l'idioma principal).
  • Quin és l’ordre de preferència en què es mostraran els continguts.

En quin idioma es mostra la web?

  • Quan un visitant consulta la teva web per primer cop, es mostra directament en l’idioma principal. Si està identificat a Campus Global, els continguts es mostren en l’idioma preferit de l'usuari.
  • Si l'usuari canvia l'idioma de navegació, seguirà navegant per qualsevol web de la UPF en l'idioma que hagi escollit.
  • En cas que la web no tingui l'idioma en què l'usuari està navegant, es mostra en l'idioma principal i apareix un missatge d'avís.
  • Si un contingut no està traduït a l'idioma en què l'usuari està navegant, es mostra en l'idioma principal.

Com enllacem les diferents versions lingüístiques d'una pàgina?

Quan facis una enllaç a una pàgina, has d'utilitzar sempre la mateixa URL per tots els idiomes, no es fa servir una URL diferent per cada versió lingüística de la web. Tingues-ho en compte quan tradueixis un contingut o facis difusió per correu electrònic o per xarxes socials.

Molt excepcionalment (difusió a un públic molt determinat) pots forçar que una pàgina es mostri en un idioma concret indicant-ho a la URL de la manera següent:

  • http://www.upf.edu/ca/lamevaweb
  • http://www.upf.edu/es/lamevaweb
  • http://www.upf.edu/en/lamevaweb