Atrás ¿Bienes, productos, materias primas o commodities?

¿Bienes, productos, materias primas o commodities?

El neologismo de septiembre de 2012

15.09.2012

 

Autoría: Carlos Arturo Muñoz Torres, nodo de Colombia.

2012.09.neo_espLa dinámica económica mundial, los exigentes mercados y transacciones internacionales actuales hacen que las lenguas se transformen. Por esta razón, no sorprende que el inglés, entendido históricamente como una lengua comercial, sea una fuente de creación de palabras en el ámbito económico y financiero. Las diversas variantes del español no han estado exentas de la inclusión de préstamos, como el neologismo commodity.

Tanto en el Oxford Advanced Learner's Dictionary Online (2011) y en elMerriam-Webster's Dictionary Online (2012) se evidencia el carácter polisémico de la palabra, debido a que registra cinco significados diferentes: 1) economic good; 2) something useful or valued; 3) quantity; 4) a subject to ready to exchange. Sin embargo, en el ámbito de la economía se define como: “a good or service whose wide availability typically leads to smaller profit margins and diminishes the importance of factors (as brand name) other than price”.

Desde el punto de vista de las equivalencias en español de este neologismo, es importante mencionar que la palabracommodity presenta una amplia oferta denominativa cuyos equivalentes varían según el contexto. En singular, ha sido traducido como: bien, materia prima, producto, mercancía; mientras que, en plural, puede ser traducido como: materias primas, productos básicos y artículos. Algunos ejemplos ilustran la existencia de estos equivalentes:

El banano es el cuarto alimento básico en el mundo y la quinta mercancía agrícola más comercializada (después de los cereales, el azúcar, el café y el cacao).” FairTradeInternational [en línea]. Fairtrade Labelling Organizations International, USA [Consulta: 4 de octubre de 2012].

El pescado es el artículo de consumo agrícola más valioso que se comercia internacionalmente, con ingresos netos de exportación en los países en desarrollo que alcanzaron $17,7 billones en el 2001 — más que el café, cacao, azúcar y té juntos (OCDE 2008).” Medio Ambiente para los ODM [en línea]. PNUD-PNUMA. EEUU. [Consulta: 4 de octubre de 2012].

“el petróleo es la materia prima de numerosos combustibles”. Diccionario de uso del español de América y de España [CD ROM]. VOX USO. © SPES Editorial, 2003. [Consulta: 4 de octubre de 2012].

En español, este neologismo suele encontrarse la mayoría de las veces en contextos relacionados con las disciplinas económicas y comerciales. En la Gran Enciclopedia de Economía en línea en español (2009), se entiende por commodity: “toda materia prima o producto básico susceptible de negociación en los mercados de derivados que tiene varias características fundamentales, a saber: su abundancia en la naturaleza como material básico para la producción de otros bienes (ej. trigo, arroz, petróleo), su demanda mundial y sus pocos requisitos para su fabricación y procesamiento”. Los commodities (en plural) no tienen ningún valor agregado o factor diferenciador con respecto a los productos ofrecidos en el mercado mundial.

En cuanto al origen de este neologismo, el Diccionario Panhispánico de Dudas en línea (2012) afirma que la palabra commoditycomenzó a utilizarse en inglés en el siglo XV, derivada de la palabra commodité del francés que significa ventaja o ganancia. La palabra francesa se deriva del latín commoditatem (nominativo de commoditas), cuya raíz latina commod - hacía referencia a “medida, beneficio, tiempo o condición apropiada”. En español, el neologismo commodity y su plural commodities aparecieron en el siglo XX de acuerdo con la revista CEPAL (2003) (Comisión Económica para América Latina), cuyo título es: “Los términos de intercambio de los productos básicos en el siglo XX”. El CREA, por su parte, registra por primera vez la palabra commodities en 1989 en la prensa, en la cual aparece 20 veces registrada de 1989 a 2004, pero también en autores individuales. Un dato interesante del CREA es que de las 20 ocurrencias, trece no indican género; tres hacen explícito el carácter masculino: los commodities y cuatro el femenino: las commodities y, en todos los casos, es un término especializado de economía y finanzas.

El neologismo commodity ha sido procesado en la Red de Antenas como un sustantivo común masculino y femenino. Igualmente se ha observado que su plural commodities está registrado en ambos géneros, tal y como se ilustra en los siguientes ejemplos:

  • No sólo China será protagonista. Rusia e India jugarán su papel al subir el consumo del commodity en dos dígitos en este par de años, dice Suárez. [El Mercurio, Chile, 13/03/2009]
  • El especialista dijo que hacia adelante, el mayor riesgo que se tiene es en los alimentos procesados, por los incrementos que registran los commodities y de los insumos internacionales. [El Universal, México, 04/10/2011]
  • El proceso deberá continuar en 2004 hasta lograr el parque de cosechadoras adecuado para poder ser sustentables aún en escenarios de precios menores de las commodities. [La Nación, Argentina, 30/01/2006]
  • Y la exportación de commodities –sobre todo a China– es, junto con la reducción de la pobreza y el consiguiente crecimiento de la demanda interna, uno de los factores clave del boom brasileño. [El País, España, 18/10/2011]

Con respecto a los préstamos, coincidimos con Cabré, Freixa y Solé (2002: 119): “En ocasiones, no existe una necesidad denominativa, pero el hablante utiliza, de igual manera, un préstamo de manera consciente (para ser más expresivo o debido al prestigio de una lengua)”. En este sentido, y a manera de conclusión, se evidencia que, el neologismo commoditity/commoditiesse utiliza indistintamente cuando se refiere a producto básico o materia prima. Ante la adopción de este préstamo del inglés, podría ser válida la incorporación de este neologismo en nuestra lengua, para una mejor comprensión de este concepto.

Foto: Terence Wright

Multimedia

Categorías:

ODS - Objetivos de desarrollo sostenible:

Els ODS a la UPF

Contact