Vés enrere SignON, un projecte que aproparà la comunicació efectiva entre oients i persones sordes o amb problemes d'audició

SignON, un projecte que aproparà la comunicació efectiva entre oients i persones sordes o amb problemes d'audició

Ha rebut un ajut del programa Horitzó 2020 de la Unió Europea amb un finançament de 5,6 milions d’euros per als propers 3 anys. Hi participen Josep Blat i Horacio Saggion, membres dels grups de recerca en Tecnologies Interactives i en Processament del Llenguatge Natural del DTIC, respectivament. S'inicia l'1 de gener del 2021.

18.12.2020

Imatge inicial

El projecte SignON començarà l'1 de gener del 2021 amb un pressupost de 5,6 milions d’euros per als propers 3 anys del programa Horitzó 2020 de la Unió Europea per dur a terme recerca d’última generació i desenvolupar una solució oberta per a mòbil per a la traducció automàtica entre els llenguatges de signes i oral (escrit i parlat).

El consorci del projecte està integrat per 17 socis europeus, coordinats per Andy Way, professor d’informàtica a la Dublin City University d'Irlanda i amb la participació de Dimitar Shterionov, professor adjunt de ciències cognitives i intel·ligència artificial de la Universitat de Tilburg, Països Baixos com a responsable científic del projecte. De la UPF hi participen Josep Blat i Horacio Saggion, membres dels grups de recerca en Tecnologies Interactives (GTI) i en Processament del Llenguatge Natural (TALN), del Departament de Tecnologies de la Informació i les Comunicacions (DTIC), respectivament. "El projecte ens permetrà seguir avançant en temes relacionats amb l'accessibilitat i per posar a l'abast a tothom la informació", han assegurat Blat i Saggion.

El projecte desenvoluparà una solució oberta per a la traducció automàtica entre els llenguatges de signes i oral (escrit i parlat) a través de mòbil

SignON és un projecte centrat en l’usuari i orientat a la comunitat que té com a objectiu facilitar l’intercanvi d’informació entre persones sordes i amb discapacitat auditiva i persones auditives de tota Europa, que s'adreça als llenguatges de signes irlandès, britànic, holandès, flamenc i espanyol,  i a les llengües orals anglesa, irlandesa, holandesa i espanyola.

Hi ha 5.000 signants sords en llengua de signes irlandesa (ISL); al Regne Unit, al voltant de 87.000 signants sords fan servir la llengua de signes britànica (BSL); a Flandes, Bèlgica, unes 5.000 persones sordes fan servir el llenguatge de signes flamenc (VGT); hi ha aproximadament 13.000 signants que utilitzen la llengua de signes dels Països Baixos (NGT); i s'estima que hi ha més de 100.000 signants de la llengua de signes espanyola (LSE).

L’objectiu de SignON és la difusió justa, imparcial i inclusiva de la informació i els continguts digitals a la societat europea

Mitjançant la col·laboració amb aquestes comunitats europees sordes i amb problemes d’oïda, els investigadors definiran casos d’ús, dissenyaran i desenvoluparan conjuntament el servei i l’aplicació SignON. L’objectiu d'aquest projecte de recerca és la difusió justa, imparcial i inclusiva de la informació i els continguts digitals a la societat europea.

SignON va més enllà d'un sistema de traducció avançada

El servei de comunicació SignON serà més que un sistema de traducció automàtica avançada. SignON incorporarà sofisticades capacitats d’aprenentatge automàtic que permetran aprendre nous llenguatges de signes i orals; permetrà l'adaptació d’estils, dominis i usuaris i, finalment implementarà la correcció automàtica d’errors basada en els comentaris dels usuaris. Per a l'usuari, SignON lliurarà converses signades mitjançant un avatar realista construït amb les últimes tecnologies gràfiques.

SignON establirà converses signades mitjançant un avatar realista construït amb les últimes tecnologies gràfiques

Per garantir una captació àmplia, una millor síntesi i detecció del llenguatge de signes, així com un processament de parla multilingüe per a tothom, el projecte desplegarà el servei SignON com una aplicació de telèfon intel·ligent que s’executarà en dispositius moderns estàndard. Tot i que l’aplicació està dissenyada com una interfície lleugera, el framework SignON es distribuirà al núvol on s’executaran les tasques computacionalment intensives.

En parlar del projecte, el professor Andy Way, coordinador del projecte afirma “Em complau coordinar el projecte SignON, que desenvoluparà una aplicació i un marc oberts i gratuïts per a la conversió entre vídeo (captura i comprensió del llenguatge de signes), àudio i text i traducció entre signes i idiomes parlats".

El projecte començarà l'1 de gener del 2021 i actualment el consorci recluta una àmplia gamma d’experts en els camps de l’aprenentatge automàtic del llenguatge natural, l’aprenentatge profund, la traducció automàtica i la lingüística, així com també experts en problemes de competència auditiva i sordesa, en educació, en gràfics en 3D i altres que s'incorporaran a l'equip SignON.

Membres del Consorci:

Dublin City University (DCU) (Irlanda) (coordinador) Fincons Group (FINC), Suïssa

Instituut voor de Nederlandse Taal (INT), Païssos Baixos

Universitat del País Basc (UPV), Espanya

The National Microelectronics Applications Centre Ltd (MAC), Irlanda

Pompeu Fabra University (UPF), Espanya

Technological University Dublin (TUDublin), Irlanda

Trinity College Dublin (TCD), Irlanda

VRT, Bèlgica

Ghent University (UGent), Bèlgica

Vlaams GebarentaalCentrum (Flemish Sign Language Centre - VGTC), Bèlgica

University College Dublin (UCD), Irlanda

Stichting Katholieke Universiteit (RU), Holanda

Nederlandse TaalUnie (NTU),Holanda

Universiteit Leuven (KU Leuven), Bèlgica

European Union of the Deaf (EUD), Bèlgica

Tilburg University (TiU) (líder científic), Holanda

Multimèdia

Categories:

ODS - Objectius de desenvolupament sostenible:

Els ODS a la UPF

Contact

Per a més informació

Notícia publicada per:

Oficina de Comunicació