The of this master is to train students who already hold a university degree to become specialists in Translation Studies, either in academic and research training, or towards excellence as qualified specialized translators with an optional component of interpreting skills.
Options for specialization
Translation Perspectives (for a better academic understanding of translation).
Translation of specialized texts in three fields: humanities & literature; science & technology; legal & economic translation.
Specialized written translation and interpreting skills.
This Master's Degree is for those who wish to pursue postgraduate studies to improve their professional training and academic knowledge in translation, with a choice of two tracks. For the academic track, the Degree combines theoretical and applied approaches. For those interested in research, students take the necessary steps to be able to access to two different PhD programs in the Department: the one for Translation Studies and the one for Literary Translation and its Reception. On its professional training track, the Master's Degree offers translator training in various specialized translations (humanities & literature, science & technology, and legal & economic translation) and in interpreting. There are three Profiles (tracks) and three Options to choose from.
In order to be admitted to theMaster in Translation Studies candidates must submit the following documents:
Official university bachelor's or master's degree from the European Higher Education Area (EHEA) or equivalent foreign degree allowing access to a postgraduate degree in the country that issued the degree. Should the applicant have not finished yet their studies at the time of application, they will be asked to sign a statement certifying that they will have completed them before the start of the master degree program.
Degrees in any academic field of study will be accepted.
Academic transcript of the accredited official training with the average grade at the university of origin.
Curriculum Vitae in Spanish, English or Catalan.
A letter of motivation in Spanish, English or Catalan stating the candidate's interest in following the master's programme (400 to 600 words).
In case you would like to be exempted from accrediting any language because you are a native speaker or you have studied in that language, it is necessary for you to upload a brief letter justifying the reasons why you request to be exempted from this requirement.
Professional experience in any of the fields related to the master's programme.
Additional academic training in areas related to the master's programme.
Additional professional experience.
In addition, the Departments' selection committee may decide to interview the candidate.
The undergraduate degree/diploma and the academic transcript
If you have finished your Bachelor degree when you formalise your application, you will need to send us the following documents:
A photocopy of your undergraduate degree/diploma or Certification/proof of degree completion.
A photocopy of your official final undergraduate transcript.
However, if you have not yet completed your undergraduate studies when formalising application, you will need to provide us with the following documents:
A signed declaration of obtaining your degree before the commencement of the master's programme.
A photocopy of the provisional undergraduate transcript.
If the diploma or the academic transcript are not written in Catalan, Spanish, English, French, Portuguese or Italian, you will also have to include the respective sworn translations into Catalan or Spanish.