29.03.2012

La participació del Forensiclab en el cas d'Óscar Sánchez

forensiclabgrup

Óscar Sánchez, veí de la localitat de Montgat, va ser detingut per la Guàrdia Civil el juliol de 2010 al seu lloc de treball -un túnel de rentat de cotxes-, acusat per la justícia italiana de narcotràfic i col·laboració amb la camorra napolitana.

Sánchez va ser lliurat a Itàlia al juliol del 2010 per l'Audiència Nacional, a requeriment de les autoritats italianes. El maig del 2011 va ser jutjat i condemnat en primera instància a 14 anys de presó, en ser considerat el cap d'una banda de traficants de cocaïna entre Espanya i Itàlia.

Finalment, el passat 21 de març el Tribunal d'Apel·lació de Nàpols el va absoldre, després de passar gairebé dos anys (626 dies, en total) detingut en una presó d'aquesta ciutat italiana. Almenys, el peritatge lingüístico-forense dut a terme pels membres del ForensicLab, de l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA) de la UPF,  Jordi Cicres (UdG) i Núria Gavaldà (UPF), ha fet que la jutge que entenia en la causa d' Óscar Sánchez es veiés obligada a demanar dues proves pericials lingüístiques més, que finalment han servit per demostrar la seva innocència.

Una col·laboració conjunta de ForensicLab i UPF Solidària

Tot va començar quan al juny de 2011 un periodista del diari El Periódico es va posar en contacte amb M. Teresa Turell, directora del ForensicLab, per explorar la possible realització d'un peritatge lingüístic alternatiu al que havien realitzat no lingüistes i que s'havia presentat durant el primer judici, en el procediment judicial que va acabar condemnant Óscar Sánchez a 14 anys de presó a Nàpols (Itàlia).  

El ForensicLab, que té un conveni signat amb UPF Solidària, per tal d'oferir un servei gratuït d'assessorament i peritatge lingüístic adreçat als immigrats sense recursos, va plantejar a UPF Solidària la possibilitat d'estendre aquest servei  a emigrants i nacionals espanyols extraditats a l'estranger. Així, es van iniciar les gestions per portar a terme aquest peritatge lingüístic, a partir de les dades que va proporcionar la plataforma de solidaritat amb Óscar Sánchez i el mitjà escrit abans esmentat al ForensicLab.

Es van obtenir noves dades rellevants

Atès que l'inculpat va ser condemnat per la prova pericial que identificava una de les veus de la gravació dubtosa (dubitada) com seva, es tractava de poder comptar amb mostres  lingüístiques de la veu real de l'Óscar Sánchez, el que en lingüística forense s'anomena la veu indubitada, de característiques similars, és a dir, de producció espontània o semi-espontània. A tal efecte, al setembre de 2011 els investigadors del ForensicLab Cicres i Gavaldà es van traslladar a la presó de Nàpols, on es trobava l'Óscar Sánchez complint condemna, per portar a terme les gravacions que els permetrien comparar la veu de la gravació dubitada amb la veu de les mostres reals indubitades.

forensiclab_logoL'anàlisi de les dades va revelar diferències significatives

Per realitzar l'informe o dictamen pericial es van dur  a terme dos tipus d'anàlisi. En primer lloc, l'anàlisi de les característiques acústiques de la parla, com la qualitat de la veu, o la freqüència fonamental ( la rapidesa amb la qual les nostres cordes vocals vibren, i que determina el to de la nostra veu) i altres trets acústics de les vocals i consonants que el parlant produeix.  

Per poder realitzar aquest tipus d'anàlisi s'empren programes informàtics dissenyats exclusivament per analitzar la parla. En aquest cas, la freqüència fonamental de l'Óscar Sánchez (és a dir, el to de la seva veu) era notablement més greu que la del narcotraficant i les seves vocals i consonants també eren diferents.

En segon lloc, es van analitzar les característiques lingüístiques, que són aquells trets que fan referència a pronúncies i paraules determinades pel dialecte. Així, les característiques dialectals entre la veu dubitada i la indubitada de l'Òscar Sánchez eren molt diferents: la veu dubitada tenia un accent uruguaià, mentre que l'accent de l'Óscar Sánchez pertany clarament a l'espanyol peninsular, amb diversos trets de l'espanyol andalús.

Això es va notar per exemple en la diferència en el sigmatisme: la veu dubitada no feia la diferència entre la "z" i la "s", mentre que l'Óscar sí que fa aquesta diferència; d'altra banda, a la veu dubitada també es van detectar una sèrie de paraules dialectals característiques del dialecte d'Argentina-Uruguai que l'Óscar no produïa.

forensiclabturellelperiódicoConfidencialitat , altruisme, professionalitat i fiabilitat

Per les característiques del cas, "mentre es realitzava el peritatge i quan ja es va tenir el dictamen redactat vam patir molta pressió per part dels mitjans de comunicació per tal que informéssim del contingut d'aquest". Tanmateix, com marca el codi ètic i la confidencialitat deguda en casos que encara es troben sub-judice, els pèrits en cap moment poden revelar informació dels resultats del peritatge, que a més  "es va realitzar de manera gratuïta; gratuïtat que, per cert, no està renyida amb la professionalitat i la fiabilitat de l'actuació d'aquests pèrits", ha apuntat Turell. 

Resolució del cas

Un cop resolt el cas, la professora M. Teresa Turell ha revelat algunes de les vicissituds per les quals va haver de passar aquest cas, i ha afegit "un cop va tenir a mans el dictamen, l'advocat italià de l'Óscar Sánchez el va filtrar al mitjà escrit que va mantenir el primer contacte amb el ForensicLab i no el va presentar en el procediment judicial." Això no va impedir que  la jutge tingués coneixement de la seva existència la qual cosa va forçar-la a demanar dues proves pericials lingüístiques més, aquest cop realitzades per lingüistes italians, que suposadament tenen un coneixement de l'espanyol prou competent com per portar a terme un peritatge en aquesta llengua, i que finalment han conduït a l'exculpació de l'acusat i al seu alliberament.

Altres e-notícies relacionades:

Casos forenses es resolen amb la participació de pèrits lingüistes

Els immigrants sense recursos disposaran d'un servei gratuït d'assessorament lingüístic