Universitat Pompeu Fabra
Postgrau

Màster en Literatura Comparada i Traducció Literària

Crèdits (ECTS): 60         Modalitats: Recerca i acadèmica         Idioma: Català i espanyol         Places: 50

Doctorat al què es pot accedir cursant aquest màster:
Doctorat en Humanitats i al Doctorat en Comunicació Lingüística i Mediació Multilingüe


Presentació

El principal objectiu és la formació avançada en l'estudi de la literatura des d'una perspectiva transnacional, subratllant el paper de la traducció a la transferència de models entre sistemes literaris en diferents idiomes.

Al màster es combinen les especialitzacions en literatura comparada i en traducció, per proporcionar un apropament més complert al fet literari. Els actuals llicenciats en Humanitats i en les diverses filologies poden beneficiar-se de la reflexió lingüística i literària que proporciona l'estudi de les traduccions; al mateix temps, els llicenciats en Traducció e Interpretació que s'orienten cap a la traducció literària a la vesant acadèmica o de la recerca poden reforçar els seus coneixements teòrics i històrics en l'estudi de les diferents branques de la literatura comparada.

Objectius

Formació en estudis literaris des de la perspectiva multicultural i multilingüe de la literatura comparada i la traducció literària, a partir de la formació prèvia de Grau en Humanitats, Traducció i Interpretació i les diferents filologies.

Continguts [pla d'estudis]

Modalitat de iniciació a la recerca

  • Els estudiants han de cursar el mòdul obligatori, el mòdul de iniciació a la recerca, dos mòduls optatius (un A i un B), i realitzar un treball de recerca de 20 crèdits.

Modalitat de formació acadèmica avançada

  • Els estudiants han de cursar un mòdul obligatori, quatre mòduls optatius (dos A i dos B), i realitzar un treball final de màster de 10 crèdits.

Matèries obligatòries

  • Treballa de recerca (per a la modalitat de iniciació a la recerca)
  • Treball Final de Màster (per la modalitat acadèmica)
  • Introducció a la Literatura Comparada (per a les dues modalitats)
  • Gèneres Literaris i Traducció (per a les dues modalitats)
  • Teories i Mètodes Avançats de Recerca en Humanitats (per a la modalitat de iniciació a la recerca)
  • Iniciació a la recerca en Traducció (per a la modalitat de iniciació a la recerca)

Matèries optatives

Mòduls optatius (10 crèdits ECTS cada mòdul):

  • A1: Literatura
  • A2: Temes de Història Literària
  • A3: Temes de Teoria Literària
  • B1: Traducció, Recepció i Literatura
  • B2: Traducció Literària: Estratègies i Procediments
  • B3: Reflexions sobre la Traducció

Assignatures:

La Construcció de les Tradicions Literàries; Literatura i Arts Visuals; Literatura i Memòria; Poètica dels Gèneres Literaris; Teories de la Lectura; Edició Filològica; Elaboracions del Mite; El Cànon Literari; La Circulació de la Literatura; Política i Literatura; Imatge i Text; La Subjectivitat en el Discurs Literari; Qüestions de Retòrica; Introducció a la Traducció Humanístico-literària; Traducció Audiovisual I; Història de les Traduccions; Recepció Literària; Traducció Humanístico-literària I (alemany/anglès/francès); Traducció Humanístico-literària II (alemany/anglès/francès); Text i Traducció; Seminari de Traducció; Teoria de la Traducció; Teories de la Traducció Literària; Història del Pensament sobre la Traducció; Anàlisi i crítica de les Traduccions.

Calendari i horari: de setembre del 2008 a juny del 2009 (el programa es pot cursar a temps complet en un any o, a temps parcial, en dos anys)
                           horari de tarda

Organització: Departament d'Humanitats , Institut Universitari Cultura i Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge

 

Darrera actualització 02-07-2009
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona