Crèdits (ECTS): 60 Modalitats: Recerca i acadèmica Idioma: Català i espanyol Places: 50
Doctorat al què es pot accedir cursant aquest màster: Doctorat en Humanitats i al Doctorat en Comunicació Lingüística i Mediació Multilingüe
Presentació
El principal objectiu és la formació avançada en l'estudi de la literatura des d'una perspectiva transnacional, subratllant el paper de la traducció a la transferència de models entre sistemes literaris en diferents idiomes.
Al màster es combinen les especialitzacions en literatura comparada i en traducció, per proporcionar un apropament més complert al fet literari. Els actuals llicenciats en Humanitats i en les diverses filologies poden beneficiar-se de la reflexió lingüística i literària que proporciona l'estudi de les traduccions; al mateix temps, els llicenciats en Traducció e Interpretació que s'orienten cap a la traducció literària a la vesant acadèmica o de la recerca poden reforçar els seus coneixements teòrics i històrics en l'estudi de les diferents branques de la literatura comparada.
Objectius
Formació en estudis literaris des de la perspectiva multicultural i multilingüe de la literatura comparada i la traducció literària, a partir de la formació prèvia de Grau en Humanitats, Traducció i Interpretació i les diferents filologies.
Continguts [pla d'estudis]
Modalitat de iniciació a la recerca
Modalitat de formació acadèmica avançada
Matèries obligatòries
Matèries optatives
Mòduls optatius (10 crèdits ECTS cada mòdul):
Assignatures:
La Construcció de les Tradicions Literàries; Literatura i Arts Visuals; Literatura i Memòria; Poètica dels Gèneres Literaris; Teories de la Lectura; Edició Filològica; Elaboracions del Mite; El Cànon Literari; La Circulació de la Literatura; Política i Literatura; Imatge i Text; La Subjectivitat en el Discurs Literari; Qüestions de Retòrica; Introducció a la Traducció Humanístico-literària; Traducció Audiovisual I; Història de les Traduccions; Recepció Literària; Traducció Humanístico-literària I (alemany/anglès/francès); Traducció Humanístico-literària II (alemany/anglès/francès); Text i Traducció; Seminari de Traducció; Teoria de la Traducció; Teories de la Traducció Literària; Història del Pensament sobre la Traducció; Anàlisi i crítica de les Traduccions.
Calendari i horari: de setembre del 2008 a juny del 2009 (el programa es pot cursar a temps complet en un any o, a temps parcial, en dos anys)
horari de tarda
Organització: Departament d'Humanitats , Institut Universitari Cultura i Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge