Universitat Pompeu Fabra
Màsters Universitaris Oficials

Màster en Estudis de Traducció

PREINSCRIPCIÓ  Del 7 de novembre del 2011 al 29 de juny del 2012
DURADA  1 any acadèmic (60 crèdits ECTS)
CALENDARI I HORARI  De setembre a juny. El treball de fi de màster es pot presentar fins al setembre. Horari principalment de tarda  
MODALITATS   De recerca, acadèmica i professional
IDIOMES  Català i espanyol
PLACES   40 
ORGANITZACIÓ  Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge 
LLOC DE REALITZACIÓ  Campus de la Comunicació - Poblenou 

El màster en Estudis de Traducció forma part de la xarxa EMT (European Master's in Translation)

Presentació

Aquest màster s'ofereix a estudiants de postgrau interessats en la pràctica traductora i en la reflexió sobre la traducció. En la seva vessant de recerca, prepara l'accés a dues línies de doctorat del Departament, la d'Estudis de Traducció i la de Recepció i Traducció Literàries. En la seva vessant acadèmica, combina l'orientació teòrica i l'aplicada. En la seva vessant professionalitzadora, ofereix formació en l'àmbit de les diferents traduccions especialitzades (humanisticoliterària, cientificotècnica i juridicoeconòmica) i en el de la interpretació.

Objectius

Formar especialistes en estudis de traducció a partir de la formació prèvia de grau i formar traductors especialitzats i intèrprets.

Especialitats

  • Traductologia
  • Traducció especialitzada (juridicoeconòmica, cientificotècnica i humanisticoliterària)                  
  • Traducció especialitzada i interpretació

Càrrega lectiva de les modalitats

  • Iniciació a la recerca
    És obligatori cursar 20 crèdits de Treball de Fi de Màster i 10 crèdits de Metodologia Investigadora.

  • Formació acadèmica
    És obligatori cursar 10 crèdits de Treball de Fi de Màster i 10 crèdits més de Metodologia.

  • Especialització professional
    És obligatori cursar 19 crèdits de Pràctiques, 6 crèdits de Treball de Fi de Màster i 5 crèdits de Metodologia. 

Continguts

Metodologia de la Recerca en Traducció. Metodologia de la Pràctica de la Traducció. Teoria de la Traducció. Anàlisi Lingüística i Traducció. Eines per a la Traducció. El Discurs Especialitzat i la seva Traducció. Traducció Especialitzada: Jurídica i Econòmica, Científica i Tècnica, Humanística i Literària. Traducció Audiovisual. Interpretació.

Pràctiques

En la modalitat professionalitzadora, és obligatori cursar 19 crèdits de pràctiques, que es fan en empreses i institucions amb les quals hi ha convenis de col·laboració. 

Sortides professionals

Traducció general. Traducció especialitzada. Interpretació. Mediació lingüística en institucions. Ensenyament de la traducció i la interpretació. Ensenyament de llengües estrangeres. Recerca en traducció general i especialitzada.

Beques

El Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge i l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada ofereixen beques per a estudiants que cursen el màster.  

Més informació: departament.traduccio@upf.edu iula@upf.edu.

Altres beques: http://www.upf.edu/postgrau/masters/social/social/beques/.

 

Darrera actualització 13-05-2011
© Universitat Pompeu Fabra, Barcelona