El máster en Estudios de Traducción forma parte de la red EMT (European Master's in Translation)
El máster en Estudios de Traducción forma parte de la red EMT (European Master's in Translation, promovida por la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea) desde su creación, en 2009. La red EMT quiere contribuir a fomentar el intercambio de buenas prácticas entre las universidades participantes, con el objetivo último de mejorar la calidad de la enseñanza y de crear un auténtico mercado europeo para los traductores cualificados. La pertenencia a la red EMT es un indicativo de la calidad de este programa de formación de traductores profesionales.
El máster en Estudios de Traducción participa tambien en el proyecto europeo OPTIMALE.
OPTIMALE (Optimising Professional Translator Training in a Multilingual Europe) es una red académica Erasmus financiada por la Dirección General de Educación y Cultura (octubre 2010 - septiembre 2013). La red incluye 65 socios de la UE y 5 socios de "terceros países"; en total están representados en ella 31 países.
OPTIMALE tiene como objetivo contribuir a la labor que está realizando la EMT (red europea de másters de traducción), ampliando el ámbito geográfico de las encuestas y del proceso de seguimiento, y fortaleciendo los lazos con las instituciones y los organismos profesionales fuera del círculo de las universidades que forman actualmente la red.
La red se propone alcanzar los siguientes objetivos:
- Continuar, ampliar y actualizar la cartografía de la formación de traductores en Europa.
- Hacer el seguimiento de las necesidades del mercado y de la sociedad, así como de las exigencias profesionales y de las normas pertinentes para la formación de traductores.
- Reforzar la importancia económica y social de los programas de formación de traductores en curso o futuros, identificando, describiendo y difundiendo las mejores prácticas en una serie de ámbitos clave de la formación.
- Mejorar la calidad de la formación de los formadores de traductores mediante la identificación de los principales recursos de formación, creando una plataforma de recursos y organizando talleres sobre la implementación de buenas prácticas educativas y de formación.
- Trabajar para aumentar la movilidad de profesores y estudiantes entre las facultades y los departamentos de traducción que forman parte de la red.
Coordinador local de OPTIMALE: Marcel Ortín
Para más información, puede visitarse la web de OPTIMALE: http://www.translator-training.eu/
