Livres,
articles et communicationsMarcos, Mari-Carmen; Morales, Albert; Davradou, Eleni [et al.]. "Evaluación del posicionamiento web en sistemas de información terminológicos online". Dans: Anuario Hipertext.net, n. 4 (juin 2006).
Marcos, Mari-Carmen; Morales, Albert; Davradou, Eleni [et al.]. "Positioning evaluation of online terminological information systems". Dans: Yearbook Hipertext.net, n. 4 (juin 2006).
Marcos, Mari-Carmen; Mesa, Bartolomé; Ortega, Mireia;
Morales, Albert [et al.]. "Evaluación
de la usabilidad en sistemas de información terminológicos
on line". Dans:Anuario
Hipertext.net, n. 4 (juin 2006).
Marcos, Mari-Carmen; Mesa, Bartolomé; Ortega, Mireia; Morales,
Albert [et al.]. "Usability
evaluation of online terminology databases". Dans:
Yearbook Hipertext.net, n. 4 (juin
2006).
Morales, Albert. "Estudio sobre la variación weblog, blog y bitácora en discursos de diferente grado de especialidad". Dans: Revista Debate Terminológico, n. 3 (février 2007).
Mesa Lao, Bartolomé; Marcos, Mari-Carmen; Morales Moreno, Albert; Mayor Lloret, Agustí (2006) "Evaluación heurística y pruebas con usuarios: aplicación a interfaces de bases de datos terminológicas". Dans: Proceedings VIII Jornadas de Gestión de la Información. Madrid. 63-73.
Freixa, Judit; Morales, Albert. "Neología y variedades del español: el proyecto Antenas ". Dans: Donde dice... Boletín de la Fundación del Español Urgente, n. 10 (janvier-mars 2008). 15-17.
Morales, Albert (à paraître). "Aspectes estilístics en la redacció de textos administratius: anàlisi comparativa dels estatuts d’autonomia de Catalunya de 1979 i de 2006". Dans: Revista de Llengua i Dret, n. 49 (mai 2008).
Domènech, O.; López, S.; Morales, A. "Els neologismes formats per sufixació". Dans III Seminari de Neologia. Universitat Pompeu Fabra, Barcelona. 7 juin 2006.
Neologismes documentats en textos escrits
i orals en català (2006). Sèrie Informes, 45.
Observatori de Neologia-IULA: Barcelona.
Neologismes documentats en textos escrits
en castellà (2006). Sèrie Informes, 46.
Observatori de Neologia-IULA: Barcelona.
Neologismes documentats en textos escrits
i orals en català (2005). Sèrie Informes, 41.
Observatori de Neologia-IULA: Barcelona.
Neologismes documentats en textos escrits
en castellà (2005). Sèrie Informes, 42.
Observatori de Neologia-IULA: Barcelona.
Neologismes documentats en textos escrits
i orals en català (2004). Sèrie Informes, 40.
Observatori de Neologia-IULA: Barcelona.
Neologismes documentats en textos escrits
en castellà (2004). Sèrie Informes, 39.
Observatori de Neologia-IULA: Barcelona.
Diccionario de neologismos online (2006). Observatori de Neologia-Spes Editorial: Barcelona. Actualisation de 2006. http://obneo.iula.upf.edu/spes/
ÉditionCollaborateur de l'édition de: M. Lorente, R. Estopa, J. Freixa, J. Martí y C. Tebé (eds.) (2007). Estudis de lingüística i de lingüística aplicada en honor de M. Teresa Cabré Castellví. Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Barcelona.
TraductionsTraduction en français d'une cassette
sur la médicine: Problèmes dérivés du sang.
A+A RESEARCH (mai 2002). Lyon (France).
Traduction (inverse et directe) et correction
dans le CRESC.
CRESC (Centre de Recerca Econòmica i Social de Catalunya)
Stage de maîtrise (avril - séptembre 2004). Barcelona.
Traducteur au Département d'Environnement
et Logement de la Generalitat de Catalunya.
Traduction partielle des contenus du web
site institutionnel.
T&S Translation (août-septembre 2005). Barcelona.
Collaborateur de la traduction de la version catalane de Cafè Babel depuis mai 2006.
Collaborateur de la traduction en espagnole de la norme ISO 1087-1: Trabajo terminológico-Vocabulario-Parte 2: Aplicaciones Informáticas, faite pour le Comitè Tècnic de Normalització 191-Terminologia, de l'AENOR (Asociación Española de Normalización). Juillet 2007.