|
|
Llibres,
articles i comunicacionsMarcos, Mari-Carmen; Morales, Albert; Davradou, Eleni [et al.]. "Evaluación del posicionamiento web en sistemas de información terminológicos online". Anuario Hipertext.net, n. 4 (juny 2006).
Marcos, Mari-Carmen; Morales, Albert; Davradou, Eleni [et al.]. "Positioning evaluation of online terminological information systems". A: Yearbook Hipertext.net, n. 4 (juny 2006).
Marcos, Mari-Carmen; Mesa, Bartolomé; Ortega,
Mireia [et al.]. "Evaluación
de la usabilidad en sistemas de información terminológicos on
line".A: Anuario Hipertext.net,
n. 4 (juny 2006).
Marcos, Mari-Carmen; Mesa, Bartolomé; Ortega, Mireia [et
al.]. "Usability
evaluation of online terminology databases". A:Yearbook
Hipertext.net, n. 4 (juny 2006).
Morales, Albert. "Estudio sobre la variación weblog, blog y bitácora en discursos de diferente grado de especialidad". A: Revista Debate Terminológico, n. 3 (febrer 2007).
Mesa Lao, Bartolomé; Marcos, Mari-Carmen; Morales Moreno, Albert; Mayor Lloret, Agustí (2006) "Evaluación heurística y pruebas con usuarios: aplicación a interfaces de bases de datos terminológicas". A Proceedings VIII Jornadas de Gestión de la Información. Madrid. 63-73.
Freixa, Judit; Morales, Albert. "Neología y variedades del español: el proyecto Antenas ". A: Donde dice... Boletín de la Fundación del Español Urgente, n. 10 (gener-març 2008). 15-17.
Morales, Albert (en premsa). "Aspectes estilístics en la redacció de textos administratius: anàlisi comparativa dels estatuts d’autonomia de Catalunya de 1979 i de 2006". A: Revista de Llengua i Dret, n. 49 (maig 2008).
Domènech, O.; López, S.; Morales, A. "Els neologismes formats per sufixació". A: III Seminari de Neologia. Universitat Pompeu Fabra, Barcelona. 7 de juny de 2006.
Neologismes documentats en textos escrits
i orals en català (2006). Sèrie Informes, 45.
Observatori de Neologia-IULA: Barcelona.
Neologismes documentats en textos escrits
en castellà (2006). Sèrie Informes, 46.
Observatori de Neologia-IULA: Barcelona.
Neologismes documentats en textos escrits
i orals en català (2005). Sèrie Informes, 41.
Observatori de Neologia-IULA: Barcelona.
Neologismes documentats en textos escrits
en castellà (2005). Sèrie Informes, 42.
Observatori de Neologia-IULA: Barcelona.
Neologismes documentats en textos escrits
i orals en català (2004). Sèrie Informes, 40.
Observatori de Neologia-IULA: Barcelona.
Neologismes documentats en textos escrits
en castellà (2004). Sèrie Informes, 39.
Observatori de Neologia-IULA: Barcelona.
Diccionario de neologismos online (2006). Observatori de Neologia-Spes Editorial: Barcelona. Actualització de 2006. http://obneo.iula.upf.edu/spes/
EdicióTasques de col·laboració en l'edició de: M. Lorente, R. Estopa, J. Freixa, J. Martí y C. Tebé (eds.) (2007). Estudis de lingüística i de lingüística aplicada en honor de M. Teresa Cabré Castellví. Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Barcelona.
TraduccionsTraducció al francès de continguts
àudio sobre medicina: Problemes derivats de la sang.
A+A RESEARCH (maig de 2002). Lió (França).
Tasques de traducció (inversa i directa)
i correcció al CRESC.
CRESC (Centre de Recerca Econòmica i Social de Catalunya)
Pràctiques de llicenciatura (abril - setembre de 2004). Barcelona.
Traductor al Departament de Medi Ambient i Habitatge
de la Generalitat de Catalunya.
Traducció de part dels continguts de la seu
web institucional.
T&S Translation (agost i setembre de 2005). Barcelona.
Col·laborador en la traducció de la versió catalana de Cafè Babel des de maig de 2006.
Participació en la traducció a l'espanyol de la Norma ISO 1087-1: Trabajo terminológico-Vocabulario-Parte 2: Aplicaciones Informáticas, realizada per al Comitè Tècnic de Normalització 191-Terminologia, de l'AENOR (Asociación Española de Normalización). Juliol de 2007.