|
|
Activitats
de recercaLingüística general
Lingüística textual
Lexicologia
Lexicografia
Terminologia
Discurs
Investigadora principal del grup de recerca consolidat IULATERM - Lèxic, terminologia, discurs especialitzat i enginyeria lingüística (2001SGR00273) Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA), Universitat Pompeu Fabra
Ministerio de Ciencia e innovación. Dirección General de Investigación y
Gestión de Plan Nacional de I + D + i (2010-2012)
APLE, Processos d'actualització del lèxic espanyol a partir de la premsa
editada a Catalunya
FFI2009-12188-C05-01 (subprograma FILO)
Investigadora principal: Dra. M. Teresa Cabré
Entitats participants: Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Durada: 2010-2012
Ministerio de Educación y Ciencia. Plan Nacional de I + D + I (2004-2007)
TEXTERM 3 (Fundamentos, estrategias y herramientas para el procesamiento,
extracción y representación de información especializada)
HUM2006-09458
Investigadora principal: Dra. M. Teresa Cabré
Entitats participants: Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Durada: 2006-2009
Institut d'Estudis Catalans
NEOXOC, desenvolupament d'una xarxa d'observatoris de neologia de les
varietats geolectals del català
Investigadora responsable: Dra. M. Teresa Cabré
Durada: 2008-2010
Vicerectorat d'investigació de la Universitat de Barcelona
Lexicometría. El discurso de las polémicas lingüísticas
Investigadora principal: M. Teresa Cabré Castellví (coordinadora del projecte)
Entitats participants: Universitat de Barcelona
Durada: 1978-1979
Acción Integrada franco-española. Lexilología política y lexicometría
Investigadora principal: M. Teresa Cabré Castellví (coordinadora del projecte)
Entitats participants: Universitat de Barcelona, Universidad Autónoma de Madrid,
UNED, École Supérieure de Saint-Cloud (París)
Durada: 1980-1983
CIRIT de Catalunya
Elaboració del Nou Diccionari General de la Llengua Catalana
Investigadora principal: M. Teresa Cabré Castellví (coordinadora del projecte)
Entitats participants: Institut d'Estudis Catalans
Durada: 1990-1994
CIRIT de Catalunya
Creació d'una Base de Dades Lexicogràfica (BDOL)
Investigadora principal: M. Teresa Cabré Castellví
Entitats participants: Institut d'Estudis Catalans
Durada: 1990-1994
DGICYT
Variació en el llenguatge. Corpus textual del català actual
(oral i escrit)
Investigador principal: A. M. Badia i Margarit
Entitats participants: Departament de Filologia. Universitat de Barcelona
Durada: 1989-1991
DGICYT
Variació en el llenguatge. Corpus textual del català actual
(oral i escrit) (PB-90 05 05)
Investigador principal: A. M. Badia i Margarit
Entitats participants: Departament de Filologia. Universitat de Barcelona
Durada: 1991-1993
DGICYT
La variació en el llenguatge. El català actual (PB-94-0951)
Investigador principal: Joaquim Viaplana Lleonard
Entitats participants: Departament de Filología. Universitat de Barcelona
Durada: 1994-1997
CNRS-DGICYT
Lexicografia i terminologia plurilingües
Investigadores principals: M. Teresa Cabré/ Danielle Corbin
Entitats participants: Universitat Pompeu Fabra-Université de Lille III
Durada: 1993-1994
CIRIT de Catalunya
Variació en el llenguatge. Corpus textual del català actual (oral i
escrit) (CS-93 1017)
Investigador principal: A. M. Badia i Margarit
Entitats participants: Departament de Filologia. Universitat de Barcelona
Durada: 1994-1997
CIRIT de Catalunya
Llenguatges especialitzats (CS-93-4009)
Investigadora principal: M. Teresa Cabré Castellví
Entitats participants: Institut Universitari de Lingüística Aplicada (UPF)
Durada: 1994-1997
DGICYT
Configuración morfológica y estructura argumental: léxico y diccionario
(PB93-0546-C04-02)
Investigadora principal del proyecto coordinado: Ll. Gràcia. Investigadora
principal del subproyecto UPF: M. Teresa Cabré
Entitats participants: Projecte d'investigació coordinat (Universitat de Girona,
Universidad del País Vasco, Universidad Autónoma de Madrid, Universitat Pompeu
Fabra).
Durada: 1994-1997
Generalitat de Catalunya, Comissionat per a Universitats i Recerca
Xarxa temàtica en Lingüística Aplicada
Investigadora principal: M. Teresa Cabré Castellví
Entitats participants: Institut Universitari de Lingüística Aplicada (UPF)
Durada: 1995-1997
Ministerio de Educación y Ciencia. Programa Sectorial de Promoción General
del Conocimiento (Acciones Integradas)
Localización de secuencias nominales que permiten constituir términos,
en corpus bilingüe (español-francés) especializado (informática y economía),
a través del filtrado morfológico, sintáctico y semántico (HF1996-0215)
Investigadora principal: M. Teresa Cabré Castellví
Entitats participants: Université de París VIII / Institut Universitari de
Lingüística Aplicada
Durada: 1995-1996
Generalitat de Catalunya, Comissionat per a Universitats i Recerca
Xarxa temàtica en Lingüística Aplicada
Investigadora principal: M. Teresa Cabré Castellví
Entitats participants: Institut Universitari de Lingüística Aplicada (UPF)
Durada: 1997-1999
Ministerio de Educación y Ciencia. Programa Sectorial de Promoción General
del Conocimiento (Acciones Integradas)
Localización de secuencias nominales que permiten constituir términos,
en corpus bilingüe (español-francés) especializado (informática y economía),
a través del filtrado morfológico, sintáctico y semántico (renovación)
(nº.: HF1996-0215)
Investigadora principal: M. Teresa Cabré Castellví
Entitats participants: Université de París VIII / Institut Universitari de
Lingüística Aplicada
Durada: 1997-1998
Ministerio de Educación y Cultura. Programa Sectorial de Promoción del Conocimiento
La terminología científico-técnica: reconocimiento, análisis y extracción
de información formal y semántica
Investigadora principal: M. Teresa Cabré Castellví
Entitats participants: Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Durada: 1997-2000
Ministerio de Industria y Energía, Programa ATYCA
Validador automático de Traducciones (para textos paralelos en lenguas
románicas) TS170/1999
Investigadora principal: M. Teresa Cabré Castellví
Entitats participants: Universitat Pompeu Fabra
Durada: 1999-1999
Generalitat de Catalunya, Departament de la Presidència. Comissionat per
a Universitats i Recerca
1999XT - Xarxa temàtica: Coneixement, llenguatge i discurs especialitzat.
Investigadora principal: M. Teresa Cabré Castellví
Durada: 01/2000-12/2001
Ministerio de Educación y Cultura
Corpus de textos especializados francés-español: constitución, procesamiento
y explotación (2000-2001) (HF1999-0093)
Investigadora principal: M. Teresa Cabré Castellví
Entitats participants: Universitat Pompeu Fabra / Université de París VIII
Durada: 2000-2001
Ministerio de Ciencia y Tecnología
DOPO: Diagnóstico ortológico por ordenador
Investigador principal: Lluís de Yzaguirre Maura
Entitats participants: Universitat Pompeu Fabra / Catalunya Radio SRC SA
Durada: 2000- 2001
Ministerio de Ciencia y Tecnología
ETL Prototipo de estación de trabajo lexicográfico FIT-070000-2001-677
Investigadora principal: Mercè Lorente Casafont
Entitats participants: Universitat Pompeu Fabra / SPES Editorial SL
Durada: 2001-2001
Ministerio de Ciencia i Tecnología. Programa nacional de Promoción General
del conocimiento
TEXTERM (Textos especializados y terminología: selección y recuperación
automática de la información) DGES. BFF2000-0841
Investigadora principal: Dra. M. Teresa Cabré
Entitats participants: Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Durada: 2001-2003
CIRIT
Xarxa Temàtica: Coneixement, llenguatge i discurs especialitzat
Investigadora principal: Dra. M. Teresa Cabré Castellví
Entitats participants: Universidad de Salamanca, Universitat de València,
Universitat Jaume I, Universitat d'Alacant, Universitat de Lleida, Universitat
Autònoma de Barcelona, Universitat de Barcelona, Departament de Traducció
i Filologia de la Universitat Pompeu Fabra, CNRS (França), Universidad de
Buenos Aires, Universidad de General Sarmiento (Argentina), coordinat pel
grup IULATERM (Institut Universitari de Lingüística Aplicada).
Durada: 2001-2003
CIRIT
Xarxa Temàtica: Coneixement, llenguatge i discurs especialitzat
(2003XT-00051)
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Entitats participants: Universidad de Salamanca, Universitat de València,
Universitat Jaume I, Universitat d'Alacant, Universitat de Lleida, Universitat
Autònoma de Barcelona, Universitat de Barcelona, Departament de Traducció
i Filologia de la Universitat Pompeu Fabra, CNRS (França), Universidad de
Buenos Aires, Universidad de General Sarmiento (Argentina), coordinat pel
grup IULATERM (Institut Universitari de Lingüística Aplicada).
Durada: 2003-2005
Ministerio de Ciencia y Tecnología. Programa nacional de Promoción General
del conocimiento.
TEXTERM 2 (Fundamentos, estrategias y herramientas para el procesamiento
y extracción automática de información especializada)
DGES. BFF2003-2111
Investigadora principal: Dra. M. Teresa Cabré
Entitats participants: Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Durada: 2003-2006
Institut d'Estudis Catalans
Cooperació en neologia catalana i desenvolupament d'una plataforma de treball
via Internet
Investigador responsable: Dra. M. Teresa Cabré
Entitats participants: Observatori de Neologia (Institut Universitari de Lingüística
Aplicada, Universitat Pompeu Fabra)
Durada: 2005-2007
Departament d'Universitats, Recerca i Societat de la Informació; Generalitat
de Catalunya
Plataforma de treball en xarxa via Internet en neologia catalana
Investigador responsable: Dra. M. Teresa Cabré
Entitats participants: Universitat Pompeu Fabra
Durada: 2006
Variación conceptual de los términos en el discurso especializado
Irina Kostina
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, febrer 2010
Hacia un modelo lingüístico de resumen automático de artículos
médicos en español
Iria da Cunha Fanego
Codirecció amb: Leo Wanner
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, abril 2008
Análisis y descripción de las siglas en el discurso especializado
de genoma humano y medio ambiente
John Jairo Giraldo Ortiz
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, 7 de març de 2008
Unidad léxica y significado especializado: modelo de representación a
partir del nombre relacional madre
Andreína Adelstein
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, 16 de febrer de 2007
Les subentrades en els diccionaris generals
Josep M. Mestres Serra
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, 2 de maig de 2006
Textos especialitzats i variació vertical: la diversitat terminològica
com a factor discriminant del nivell d'especialització d'un text
Ona Domènech Bagaria
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, 28 d'abril de 2006
Alineació de textos jurídics paral·lels (català i castellà): alguns problemes
Marta Ribas Bruguer
Codirecció amb: Lluís de Yzaguirre
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, 24 d'abril de 2006
Comunicación técnica multilingüe: gestión del conocimiento y de recursos
lingüísticos para proyectos de traducción
Lídia Cámara de la Fuente
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, 20 de desembre de 2005
La representació conceptual en terminologia: l'atribució temàtica en els
bancs de dades terminològiques
Carles Tebé Soriano
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, 19 de desembre de 2005
Unidades fraseológicas especializadas eventivas: descripción y reglas
de formación en el ámbito de la energía solar
Cleci Regina Bevilacqua
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, 11 de juny de 2004
Análisis contrastivo de la variación denominativa en textos especializados:
del texto original al texto meta
M. Mercedes Suárez de la Torre
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, 10 de juny de 2004
La creativitat lèxica en un model basat en l'ús: una aproximació cognitiva
a la neologia i la productivitat
Teresa Vallès Botey
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, 19 d'abril de 2004
Relacions conceptuals i terminologia: anàlisi i proposta de detecció semiautomàtica
Judit Feliu i Cortès
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, 2 d'abril de 2004
Banco de datos terminológicos para el MERCOSUR: una propuesta de modelo
Bianca Amaro de Melo
Codirecció amb: Dra. Enilde Faulstich
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, desembre de 2003
La variació terminològica: anàlisi de la variació denominativa en textos
de diferent grau d'especialització de l'àrea de medi ambient
Judit Freixa Aymerich
Universitat de Barcelona, Departament de Filologia Catalana
Barcelona, 11 d'octubre de 2002
Els noms col·lectius en català: descripció i reconeixement
Elisabet Solé Solé
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, 7 de juliol de 2002
Definição terminológica: fundamentos teórico-metodológicos para sua descrição
e explicação
M. José Bocorny Finatto
Codirecció amb: Dra. Maria da Graça Krieger
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Instituto de Letras (Programa de
Pós-Graduação em Letras)
Porto Alegre (Brasil), 2001
Extracción de candidatos a términos mediante combinación de estrategias
heterogéneas
Jorge Vivaldi Palatresi
Codirecció amb: Dr. Horacio Rodríguez Hontoria
Universitat Politècnica de Catalunya, Departament de Llenguatges i Sistemes
Informàtics
Barcelona, 29 de juny de 2001
Els connectors reformulatius catalans: Anàlisi i proposta d'aplicació
lexicogràfica
Carme Bach Martorell
Codirecció amb: Dr. Lluís Payrató
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, 21 de maig de 2001
L'aprenentatge de coneixement especialitzat a través de l'anàlisi d'alguns
conceptes del det de família
Jordi Morel Santasusagna
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, 20 de març de 2001
Predictibilitat i impredictibilitat en el sistema gràfic del català: el
cas de la vocal neutra. Implicacions didàctiques
Assumpta Fargas i Riera
Universitat de Barcelona
Barcelona, 15 de març de 2001
Els sufixos verbalitzadors del català. Relacions semàntiques i diccionari
Elisenda Bernal
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, desembre de 2000
Discurs parlamentari i representacions socials
Montserrat Ribas
Codirecció amb: Dr. Teun van Dijk
Universitat de Barcelona, Departament de Lingüística General
Barcelona, març de 2000
De les dones als diccionaris. Anàlisi de la presència femenina en tres
diccionaris
Eulàlia Lledó
Codirecció amb: Dra. Victòria Sau
Universitat de Barcelona, Departament de Filologia Romànica
Barcelona, gener de 2000
Extracció de terminologia: elements per a la construcció d'un SEACUSE
(Sistema d'Extracció Automàtica de Candidats a Unitats de Significació Especialitzada)
Rosa Estopà
Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Barcelona, juliol de 1999
Proposta per a un diccionari Japonès-Català per a catalanoparlants
Ko Tazawa
Universitat de Barcelona, Departament de Filologia Catalana
Barcelona, 11 de febrer de 1999
La creación de neologismos en árabe
Ouissem Touhami
Universitat Autònoma de Barcelona, Departament de Traducció
Barcelona, 1998
Mesures d'avaluació dels diccionaris bilingües
Cristina Gelpí
Universitat de Barcelona, Facultat de Filologia Catalana
Barcelona, 1997
La innovació lèxica a les cròniques i les retransmissions futbolístiques
Neus Faura
Universitat de Barcelona, Facultat de Filologia Catalana
Barcelona, 1994
Aspectes de lexicografia: representació i interpretació gramaticals
Mercè Lorente Casafont
Universitat de Barcelona, Facultat de Filologia Catalana
Barcelona, 1994
Anàlisi del discurs en nens depressius
Josep Maria Illa
Codirecció amb: Dr. Josep Toro
Universitat de Barcelona, Facultat de Medicina
Barcelona, 1993
El vocabulari del taller mecànic
Jaume Martí
Universitat Politècnica de Catalunya
Barcelona, 1992
Processament informàtic del llenguatge natural: un sistema d'anàlisi morfològica
per ordinador
M. Antònia Martí
Universitat de Barcelona, Departament de Filologia Romànica, Facultat de Filologia
Barcelona, 1988
Estudi experimental sobre l'explicitació d'informació en entorns de traducció
assistida per ordinador. Primera aproximació
Mesa Lao, Bartolomé
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, setembre 2009
La terminología de geografía en zapoteco: una nueva perspectiva para las
escuelas bilingües de Oaxaca, México. La terminología zapoteca del siglo XXI
Méndez Espinosa, Oscar
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, setembre 2009
Norma i condicions sociolingüístiques en el discurs lexicogràfic del català
i el castellà
Coll Pérez, Alba
Codirecció amb: Rosa Estopà Bagot
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, juliol 2009
Towards a Model for Terminology Planning
Zarnikhi, Abolfazl
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, juliol 2009
Estudi lexicomètric del vocabulari del procés d'aprovació de l'Estatut
d'autonomia de Catalunya (2006). Primera aproximació
Morales Moreno, Albert
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, novembre 2008
Delimitación y caracterización de las unidades léxicas en chinanteco,
una propuesta de diccionario bilingüe (chinanteco-castellano) de la lengua
tonal
Hernández López, Pedro
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, novembre 2008
Propuesta de un manual didáctico para la enseñanza de E/LE en el sistema
educativo marroquí
Benmakhlouf, Hajar
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, juliol 2008
La poliedricidad del concepto especializado a través de la variación denominativa:
primera aproximación
Fernández Silva, Sabela
Codirecció amb: Judit Freixa Aymerich
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, gener de 2008
La implantació de la terminologia normalitzada en llengua catalana.
Primera aproximació
Montané March, Amor
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, maig de 2007
De la palabra al término, un recorrido ineludible en el estudio de los
lenguajes de especialidad. Una aproximación mediante un experimento en vivo
Vargas Huesa, Teodoro
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, desembre 2006
Análisis y descripción de las siglas en el discurso especializado
de genoma humano y de medio ambiente
Giraldo Ortiz, John Jairo
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu
Fabra
Barcelona, febrer 2005
Terminología y variación vertical: clasificación
de textos en niveles de especialización a partir del análisis
del tipo y la densidad de las unidades terminológicas
Guantiva Acosta, Ricardo
Codirecció amb: Josep Maria Castellà Lidon
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu
Fabra
Barcelona, gener 2005
Aproximación al fenómeno de la combinatoria verbo-nominal
en el discurso especializado en Genoma Humano
Vidal Méndez, Vanesa
Codirecció amb: Leo Wanner
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu
Fabra
Barcelona, novembre 2004
Glotònims i agrupacions lingüístiques: per a una
proposta d'estandardització en català
Riera Casellas, Laura
Codirecció amb: Lluïsa Gràcia Solé
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu
Fabra
Barcelona, juliol 2003
Herramientas para la gestión del conocimiento: TAC y SETAC: mejora
de la adquisición y accesibilidad al conocimiento mediante tesauros
enriquecidos lingüísticamente
Cámara de la Fuente, Lidia
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu
Fabra
Barcelona, desembre 2002
Unidad léxica y valor especializado: estado de la cuestión
y observaciones sobre su representación
Adelstein, Andreína
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu
Fabra
Barcelona, juliol 2001
La terminología deportiva en la prensa escrita en los diccionarios
generales del español: análisis y propuesta lexicográfica
Nomdedéu Rull, Antoni
Codirecció amb: Cecili Garriga Escribano
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu
Fabra
Barcelona, juny 2001
Terminología, variación denominativa: estado de la cuestión
y análisis exploratorio
Suárez de la Torre, Mercedes
Codirecció amb: Anna Aguilar-Amat
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu
Fabra
Barcelona, novembre 2000
Dinamicidad de los conceptos especializados en textos de diferentes
niveles de especialización
Kostina, Irina
Codirecció amb: Anna Aguilar-Amat
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu
Fabra
Barcelona, juliol 2000
Relacions conceptuals i variació funcional: elements per a un
sistema de detecció semiautomàtica
Feliu Cortès, Judit
Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu
Fabra
Barcelona, maig 2000
"La composició patrimonial en les llengües romàniques: un recurs en recessió?", en col·laboració amb Alba Coll i M. Amor Montané. 26è Congrés Internacional de Filologia i Lingüística Romàniques. Universitat de València, València, 06-11 de setembre 2010 (comunicació)
"Estació Terminus: a Web Application for Terminology and Corpus Management", en col·laboració amb M. Amor Montané, Rogelio Nazar i Gabriel Reus. TKE (Terminology and Knowledge Engineering) Conference 2010. Fiontar, Dublin City University, Dublín (Irlanda), 12-13 agost, 2010 (comunicació)
"Factores de implantación en la terminología normalizada en lengua catalana: una aproximación metodológica", en col·laboració amb M. Amor Montané. XXVIII Congreso Internacional de AESLA "Analizar datos > Describir variación". Universidade de Vigo, AESLA, Vigo, 15-17 d'abril 2010 (comunicació)
"Automatic specialized vs. non-specialized texts differentiation: A first approach", en col·laboració amb Iria da Cunha, Eric San Juan, Juan Manuel Torres-Moreno i Jorge Vivaldi. First International Workshop on Technological Innovation for Specialized Linguistic Domains (TISLID'10). ATLAS, Madrid, 21-22 d'octubre 2010 (comunicació)
"Los medios como guías para el buen uso del español y escaparate de las nuevas palabras". Seminario Internacional "Los periodistas como maestros del español". Fundación San Millán de la Cogolla; Fundéu BBVA, San Millán de la Cogolla, 1-3 de juny 2010 (conferència)
"La formación en terminología en un aula virtual", en col·laboració amb Rosa Estopà. VI Jornada Científica REALITER "Formação em terminologia: da investigação em comunicação multilingue às competências para o exercício profissional". Realiter; Universidade do Algarve, Faro (Portugal), 14 de maig 2010 (comunicació)
"Huellas ideológicas en los diccionarios especializados", en col·laboració amb Rosa Estopà i Mercè Lorente. IdeoLex - Lessicografia e ideologia: tradizione e scelte d'autore. CLIRO-Centro Linguistico dei Poli Scientifico-Didattici della Romagna, Università di Bologna, Forlí (Itàlia), 10-12 de març 2010 (comunicació)
"La implantación de la terminología: conceptos, estrategias, recursos y estudios realizados sobre el francés de Quebec y el catalán". Ugarteburu terminologia jardunaldiak "Euskararen garapena esparru akademikoetan". Espezialitate hizkerak eta terminologia IV. Euskal Herriko Unibertsitatea (Universidad del País Vasco), Euskara Institutua, Bilbao, 25-26 de gener 2010 (conferència)
"La contribution de la linguistique à la disciplinarisation de la terminologie". Colloque annuel SHESL-HTL. Société d'Histoire et d'Épistémologie des Sciences du Langage (SHESL), Laboratoire d'Histoire des Théories Linguistiques (HTL), París (França), 29-30 de gener 2010 (conferència)
"Qualité et bonnes pratiques en terminologie". Ve Sommet de terminologie " Terminologie 2010 : une question de qualité ". AET, Budapest (Hongria), 12-13 de novembre 2010 (conferència)
"El lèxic del català no s'atura". I Jornada in memoriam de Josep Panisello "El món fascinant de les paraules". Universitat Rovira i Virgili, Tortosa, 5-6 de març 2010 (conferència)
"Lexicología, terminología y traducción especializada". I Congreso Internacional del IULMA-Universitat de València "Interdisciplinariedad, lenguas y TIC: investigación y enseñanza". IULMA, Universitat de València, València, 10-12 de març 2010 (taula rodona)
"Aproximación metodológica al análisis de la variación conceptual de los términos", en col·laboració amb Irina Kostina. XII Simposio de RITERM 2010 "La terminología: puente ineludible de una sólida mediación cultural". Universidad del Museo Social Argentino, RITERM, Buenos Aires (Argentina), 14-17 de setembre 2010 (comunicació)
"Conferència inaugural". XII Simposio de RITERM 2010 "La terminología: puente ineludible de una sólida mediación cultural". Universidad del Museo Social Argentino, RITERM, Buenos Aires (Argentina), 14-17 de setembre 2010 (conferència)
"Proceso semiautomático de elaboración de proyectos terminológicos: TERMINUS, nuevo gestor de corpus y terminología", en col·laboració amb Rosa Estopà. XII Simposio de RITERM 2010 "La terminología: puente ineludible de una sólida mediación cultural". Universidad del Museo Social Argentino, RITERM, Buenos Aires (Argentina), 14-17 de setembre 2010 (Taller)
"Terminología, traducción y lexicología". XI Ciclo de Conferencias "Adquisición y uso de segundas lenguas". Universidad Pablo de Olavide, Sevilla, 28-30 d'abril 2010 (conferència)
«Multiple motivations in the denomination of concepts», en col·laboració amb Sabela Fernández-Silva i Judit Freixa. XVII European Symposium on Languages for Specific Purposes. Aarhus School of Business. Aarhus (Dinamarca), 17-21 d'agost de 2009 (comunicació)
«Terminología y documentación». Documentazione, terminologia e scienze dell'informazione. Associazione Italiana Documentazione Avanzata, Università della Calabria, Consiglio Nazionale delle Ricerche. Roma, 12 de juny de 2009 (conferència per invitació)
«Buenas prácticas en Terminología». Convegno Ass.I.Term. 2009 «Terminologia, variazione e interferenze linguistiche e culturali». Ass.I.Term., Ce.R.Te.M. Gènova, 10-11 de juny de 2009 (conferència per invitació)
«El especialista, eje central de la actividad terminológica». Comité de Terminología, Instituto de la Ingeniería de España. Madrid, 28 de maig de 2009 (conferència per invitació)
«Gestió de terminologia i neologia en el context de les llengües romàniques». Les langues romanes. Traduction-multilinguisme-construction européenne. Universidade de Santiago de Compostela. Santiago de Compostela, 12-13 de març de 2009 (taula rodona)
"Comparación de algunas características lingüísticas del discurso especializado frente al discurso general. El caso del discurso económico", en col·laboració amb Carme Bach, Iria da Cunha, Albert Morales i Jorge Vivaldi. XXVI Congreso de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA). Universidad de Castilla-La Mancha Ciudad Real, 26-28 de març de 2009 (comunicació)
"Presente y futuro de los estudios de terminología". IX Jornadas AETER "Lenguas de especialidad y terminología". GIRTraduvino, Soria, 26-27 de novembre 2009 (conferència)
"Conferència inaugural". Seminario di Terminologia Ispanofona. Università di Bologna, Forlí (Itàlia), 15 de desembre 2009 (conferència)
«Propuesta de etiquetaje discursivo y sintáctico-comunicativo orientado a la evaluación de un modelo lingüístico de resumen automático», en col·laboració amb Iria da Cunha i Gabriela Ferraro. XXVI Congreso de la Asociación Española de Lingüística Aplicada. Universidad de Almería Almería, 3-5 d'abril de 2008 (comunicació)
«Fonaments per al seguiment de la terminologia normalitzada en llengua catalana», en col·laboració amb Amor Montané. III Col·loqui Internacional «La lingüística de Pompeu Fabra». Universitat Rovira i Virgili. Tarragona, 17-19 de desembre de 2008 (comunicació)
«Neologia aplicada a l'actualització lexicogràfica: els neologismes de BOBNEO al DIEC2», en col·laboració amb Alba Coll. III Col·loqui Internacional «La lingüística de Pompeu Fabra». Universitat Rovira i Virgili. Tarragona, 17- 19 de desembre de 2008 (comunicació)
«S'unir pour créer : le réseau REALITER». IVe Sommet de Terminologie «S'unir pour créer/Bringing people and ideas together». European Association for Terminology (EAFT), Translation Bureau (Government of Canada), Université du Québec en Outaouais (UQO). Gatineau (Canadà), 7-8 d'octubre de 2008 (conferència per invitació)
«La variación denominativa en terminología desde una perspectiva cognitivo-discursiva», en col·laboració amb Sabela Fernández-Silva i Judit Freixa. XI Simposio Internacional de la Asociación Iberoamericana de Terminología "La terminología en el tercer milenio: hacia la adopción de buenas prácticas terminológicas". Riterm, Universidad Femenina del Sagrado Corazón. Lima (Perú), 13-16 d'octubre de 2008 (comunicació)
«Las buenas prácticas en el trabajo terminológico: elaboración de glosarios y traducción». XI Simposio Iberoamericano de Terminología (RITerm 2008): "La terminología en el tercer milenio: hacia la adopción de buenas prácticas terminológicas". Riterm, Universidad Femenina del Sagrado Corazón. Lima (Perú), 13-16 d'octubre de 2008 (conferència per invitació)
«A cognitive approach to synonymy in Terminology», en col·laboració amb Sabela Fernández-Silva i Judit Freixa. II Congreso Internacional de la Asociación Centroeuropea de Lingüística Cognitiva: Cognitive Linguistics, between Universality and Variation. University of Zagreb, University of Osijek. Dubrovnik (Croacia), 30 setembre-1 octubre de 2008 (comunicació)
«Terminology: present and future development». Recepció del Premi Eugen Wüster 2007. Internacional Information Centre for Terminology (INFOTERM), Eugen Wüster Archive de la Universitat de Viena, Austrian National Library. Viena (Àustria), 16-19 de juny de 2008 (conferència)
«Sobre la difusa noción de texto especializado». II Encuentro sobre el Español Lengua de Especialidad. Fundación Comillas, Universidad de Alcalá. Comillas, 12-13 de juny de 2008 (conferència per invitació)
«Realidad, cognición y lenguaje: la poliedricidad como principio». I-TerAnDo. Convegno Nazionale Ass.I.Term. Università della Calabria - Ass.I.Term. Campus di Arcavacata (Calàbria), 5-7 de juny de 2008 (conferència per invitació)
«A Suite to Compile and Analyze an LSP Corpus», en col·laboració amb Rogelio Nazar i Jorge Vivaldi. LREC 2008. 6th Language Resources Evaluation Conference. ELRA. Marràqueix, 26 de maig - 1 de juny de 2008 (comunicació)
«Terminologie et technologie». Towards a European Master's in Translation. 2nd DGT-Universities Conference. European Commission - Directorate-General for Translation. Brussel·les, 14 de març de 2008 (conferència per invitació)
«La norme en terminologie». Colloque "Prescriptions en langue". Université Paris Diderot-Paris 7. París, 15-16 de novembre de 2007 (taula rodona)
«Normativització (II): onomàstica, lexicografia, terminologia». Simposi internacional sobre el català al segle XXI: balanç de la situació i perspectives. Secció Filològica, Institut d'Estudis Catalans. Barcelona, 24-26 d'octubre de 2007 (conferència per invitació)
«Cómo las nuevas tecnologías han modificado la metodología terminológica». "Terminología, traducción y comunicación especializada" Homenaje a Amelia de Irazazábal. Università degli Studi di Verona, Facoltà de lingue e letterature straniere, Dipartamento di Romanistica. Verona, 11-12 d'octubre de 2007 (conferència per invitació)
«Presentación del proyecto TERMINESP». Jornada sobre terminología científica y tecnológica en español. Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología. Madrid, 4 d'octubre de 2007 (conferència)
«La implantació de la terminologia normalitzada en llengua catalana», en col·laboració amb Amor Montané. Jornada Realiter/Ass.I.Term: Terminologia e mediazione linguistica: approcci e metodi a confronto. Centro Universitario Residenziale - Ce.U.B. Bertinoro, 8 de juny de 2007 (conferència)
«La terminologia i la traducció, una interrelació en evolució», en col·laboració amb Mercè Lorente, Rosa Estopà, Judit Freixa i Carles Tebé. XV Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Associació d'Escriptors en Llengua Catalana. Vilanova i la Geltrú, 5 de maig de 2007 (taula rodona)
«Panorama des approches et des tendances de la terminologie». Colloque Terminologie: approches transdisciplinaires. Université du Québec en Outaouais. Outaouais, 2-4 de maig de 2007 (conferència per invitació)
«Les critères d'attribution thématique des termes dans les grandes banques de données terminologiques : problèmes et solutions», en col·laboració amb Carles Tebé. Colloque Terminologie: approches transdisciplinaires. Université du Québec en Outaouais. Outaouais, 2-4 de maig de 2007 (comunicació)
«Bases pour la construction d'une méthodologie de suivi de l'implantation terminologique», en col·laboració amb Amor Montané. Colloque Terminologie: approches transdisciplinaires. Université du Québec en Outaouais. Outaouais, 2-4 de maig de 2007 (comunicació)
«Propuesta de etiquetaje discursivo y sintáctico-comunicativo orientado a la evaluación de un modelo lingüístico de resumen automático», en col·laboració amb Iria Da Cunha i Gabriela Ferraro. XXV International AESLA Conference "25 years of Applied Linguistics in Spain: Landmarks and Challenges". Universidad de Murcia. Murcia, 19-21 d'abril de 2007 (comunicació)
«Organizar la terminología del español en su conjunto: ¿realidad o utopía?». IV Congreso Internacional de la Lengua Española. Presente y futuro de la lengua española: unidad en la diversidad. Cartagena de Indias, 26-29 de març de 2007 (taula rodona)
«Tipología textual y transferencia del conocimiento». Encuentro sobre el español con fines específicos Universidad de Alcalá, Fundación Campus Comillas. Comillas (Cantabria), 8-9 de febrer de 2007 (conferència per invitació)
«Linguistics and Terminology: a history of gaps with a happy end». Multilingualism & Applied Comparative Linguistics Conference. Brussel·les, 8-9 de febrer de 2006 (conferència per invitació)
«El texto especializado: estructuración y representación cognitiva». XXIX Curso de lingüística textual. Murcia, 6 de març de 2006 (conferència per invitació)
«Lenguaje, comunicación y discurso especializado: el papel lingüístico y sociocognitivo de la terminología»; «Producción, gestión y comunicación del conocimiento especializado y de las unidades terminológicas»; «Terminología y documentación: una relación bidireccional imprescindible»; «Terminología y traducción: similaridades y diferencias en cuanto a disciplinas y prácticas». Seminario de Terminología y Discurso especializado. Universidad de Antioquia. Medellín, 16-22 de març de 2006 (conferència per invitació)
«Del discurso espacializado a la terminología»; «La terminología: herramienta cognitiva de la traducción»; «Lexicografía y terminografía: ¿métodos y estrategias distintos?»; «La terminología en las lenguas ¿Necesidad o complemento?». Universidad Ricardo Palma. Lima, 28-31 de març de 2006 (conferència per invitació)
«Correlaciones entre la estructura de conocimiento del texto y la terminología». Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas "Dr. Amado Alonso", Universidad de Buenos Aires. Buenos Aires, 5 d'abril de 2006 (conferència per invitació)
«'Investigar' en Lingüística aplicada». 7è Congrés de Lingüística General (CLG7). Universitat de Barcelona. Barcelona, 18-21 d'abril de 2006 (conferència per invitació)
«Existe una renovación metodológica en la terminología actual?». GLAT-Bertinoro 2006 "Aspectos metodológicos para la elaboración de léxicos monolingües y plurilingües". Bertinoro (Itàlia), 17-20 de maig de 2006 (conferència per invitació)
«SKELETON: Specialized knowledge retrieval on the basis of terms and conceptual relations». LREC2006 Conference. Génova, 24-26 de maig de 2006 (comunicació)
«Normalización de lenguas amenazadas». Dirección de Lingüística del Instituto Nacional de Antropología e Historia. Mèxic, 7-8 de juliol de 2006 (conferència per invitació)
«La plataforma TERMINESP». "El español, lengua de traducción" III Congreso Internacional. Contacto y contagio. Universidad Autónoma de Puebla. Mèxic, 12-14 de juliol de 2006 (ponència per invitació)
«Traitement des sigles dans les principaux dictionnaires d'abrégements on line : le cas d'Acronym Finder», en col·laboració amb John Jairo Giraldo. Journées du CRTT "Corpus et dictionnaires de Langues de spécialité". Université Lumière Lyon 2. Lyon. 28-29 de setembre de 2006 (comunicació)
«Formación de terminología en línea: IUL@on line», en col·laboració amb Rosa Estopà, John Jairo Giraldo i Vanesa Vidal. X Simposio Iberoamericano de Terminología Riterm. Montevideo, 7-10 de novembre de 2006 (comunicació)
«Terminología, conocimientos, sociedad y poder: las lenguas y los términos en el saber y el hacer». X Simposio Iberoamericano de Terminología Riterm. Montevideo, 7-10 de novembre de 2006 (taula rodona)
«El texto especializado en la variación vertical: grados de especialización», en col·laboració amb Ricardo Guantiva i Josep M. Castellà. XXIV Congreso Nacional de Lingüística, Literatura y Semiótica. "La palabra sigue siendo el arma más poderosa". Universidad Popular del Cesar. Valledupar (Cesar-Colombia), 24-26 de novembre de 2006 (comunicació)
«Aspectos morfológicos de la terminología: la terminología de Genómica en español y su comparación con el portugués de Portugal». IV Congreso Internacional da ABRALIN. Brasil, 17-19 de febrer de 2005 (conferència per invitació)
«Las siglas en el ámbito del genoma humano: algunas consideraciones desde el punto de vista de los LSP», en col·laboració amb John Jairo Giraldo. XXIII Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística Aplicada: Aprendizaje y uso del lenguaje en la sociedad de la Información y la comunicación. Universitat de les Illes Balears. Palma de Mallorca, 10-12 de març de 2005 (ponència)
« Estrategias para la enseñanza de combinaciones léxicas metafóricas en un curso de lenguas para fines específicos », en col·laboració amb Vanesa Vidal. XXIII Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística Aplicada: Aprendizaje y uso del lenguaje en la sociedad de la Información y la comunicación. Universitat de les Illes Balears. Palma de Mallorca, 10-12 de març de 2005 (ponència)
«La néologie: sujets de recherches et applications». UFR EILA, Université Paris 7 Denis-Diderot. París, març 2005 (conferència per invitació)
«Conférence d'ouverture». Terminologie et intelligence artificielle, TIA2005. Rouen, Université de Rouen, 4-5 d'abril de 2005 (conferència per invitació)
«Morfología y terminología». Encuentro nacional de investigadores en morfología. Jaén, Universidad de Jaén, 20 de maig de 2005 (ponència per invitació)
«Xestión terminolóxica das linguas minorizadas: Presentación xeral e algúns apuntamentos sobre o galego». Presentació pública Sociedade Galega de Terminoloxía. Santiago de Compostela, 8 de juny de 2005 (conferència per invitació)
«Quelques indices linguistiques pour l'identification des textes de spécialité» . Organitzat pel Laboratoire CLILLAC (CIEL) de la Universitat Paris 7 i el Département de langues de l'ENS Cachan. París, 30 setembre -1 octubre de 2005 (conferència per invitació)
«Constitution d'un corpus de textes spécialisés». 1 ère Journée d'étude du CERACI-CERTA. Les corpus en linguistique et en traductologie. Université d'Artois, Arras, 28 d'octubre de 2005 (ponència por invitació)
«De la rigidez a la flexibilidad en la concepción de la terminología: el papel de la lingüística en la descripción terminológica». X Jornadas de Lingüística. Universidad de Cádiz. Cádiz, 28-30 de novembre de 2005 (conferència per invitació)
«Herramientas y recursos tecnológicos del IULA para la traducción científico-técnica». III Congrés Internacional de Traducció especialitzada. La traducció cientificotècnica i el seu entorn tecnològic: la societat de la informació. Universitat Pompeu Fabra. Barcelona, 4-6 de març de 2004 (comunicació)
«Estado actual de la investigación en terminología». V Edición de los Cursos de Invierno de la Universidad de Valladolid. Curso: Lengua y Sociedad en los albores del siglo XXI. Facultad de Filosofía y Letras. Universidad de Valladolid. Valladolid, 29-31 de març de 2004 (conferència per invitació)
«Los bancos de conocimiento al servicio de la enseñanza de lenguas y de la formación de traductores». XXII Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA): Perspectiva interdisciplinar y tecnologías emergentes. Valencia, 22-24 d'abril de 2004 (comunicación)
«De los diccionarios a los bancos de conocimiento: nuevas herramientas para el traductor». El español, lengua de traducción. II Congreso Internacional. Toledo, 20-22 de maig de 2004 (ponència per invitació)
«Las siglas en la producción de los textos especializados: hacia una propuesta de recuperación asistida mediante BwanaNet», en col·laboració amb J. J. Giraldo. Col·loqui internacional GLAT2004: La producció de textos d'especialitat: estructura i ensenyament. Universitat Politècnica de Catalunya. Barcelona, 12-14 maig de 2004 (comunicació)
«¿Pueden los lingüistas desentenderse de la Terminología? Un modelo lingüístico para la terminología». Centro de Linguística da Universidade de Lisboa. Universidade de Lisboa. Lisboa, 25 de juny de 2004 (conferència per invitació)
« La combinatoria léxica en la enseñanza y aprendizaje de lenguas para propósitos específicos » , en col·laboració amb V. Vidal. Congreso Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua: deseo y realidad. Asociación para la enseñanza del Español como lengua extranjera. Sevilla, 22-25 de setembre de 2004 (comunicació)
«Lexicographie versus terminographie: comment les technologies déplacent leur affrontement». Colloque De la mesures dans les termes. Hommage à Philippe Thoiron. Université Lumière Lyon 2. Lyon, 23-25 de setembre de 2004 (ponència per invitació)
«Selección de textos especializados y enseñanza de lenguas: la terminología en la variación textual». V Jornada Comunicar y enseñar a comunicar el conocimiento especializado. Universidad de Alcalá i AETER. Madrid, 15 d'octubre de 2004 (conferència per invitació)
«La combinatoria léxica especializada: combinaciones metafóricas en el discurso de Genoma Humano», en col·laboració amb Vanesa Vidal. IX Simposio Iberoamericano de Terminología: contribución a la cultura de la paz, la diversidad y la sostenibilidad. Riterm-TermCat-IULATERM-Secretaria de Política Lingüística. Institut d'Estudis Catalans. Barcelona, 29 de novembre-2 de desembre de 2004 (comunicació)
«Importancia de las siglas en dos ámbitos temáticos: Genoma humano y Medio ambiente», en col·laboració amb John Jairo Giraldo. IX Simposio Iberoamericano de Terminología: contribución a la cultura de la paz, la diversidad y la sostenibilidad. Riterm-TermCat-IULATERM-Secretaria de Política Lingüística. Institut d'Estudis Catalans. Barcelona, 29 de novembre-2 de desembre de 2004 (comunicació)
«Conocimiento especializado y comunicación: situación, recursos y dificultades representativas y lingüísticas». Convegno internazionale Lingua italiana e scienze. Accademia Nazionale delle Scienze Detta dei XL (Roma). Accademia de la Crusca. Florència, 6-8 febrer de 2003 (ponència per invitació)
«De los amores y desamores entre la Terminología y la Lingüística». II Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación (ENETI). Málaga, 6-7 de març de 2003 (ponència per invitació)
«Els traductors especialitzats i el català: problemes, actituds i recursos». I Jornada ACATERM de Terminologia i Traducció. Universitat Jaume I. Castelló, 9 de maig de 2003 (conferència per invitació)
«Organització de la terminologia catalana: propostes a la vista de la situació actual». El català, llengua de comunicació científica. Càtedra Unesco de Llengües i Educació. Barcelona, Institut d'Estudis Catalans, 20-21 de juny de 2003
«Comments to L.M. Alexeeva's paper: Interaction between Terminology and Philosophy ». Workshop on Terminology: Comparison of the theoretical foundations of terminology in Eastern Europe and the Western Countries. 14 th European LSP Symposium 2003, University of Surrey Guilford, Surrey, UK. Guildford, 18 d'agost de 2003
«Theories of Terminology: From prescription to description». CIL XVII. Center for Computational Linguistics. Praga, 24-29 de juliol de 2003 (conferència per invitació)
«Sobre l'organització de bancs de coneixement». Ciclo de conferenciaerencias: Semántica cognitiva y tratamiento automático del español. Departament de Filologia Espanyola, Universitat Autònoma de Barcelona. Barcelona, 18 de setembre de 2003 (conferència per invitació)
«Terminologia Tradicional e Terminologia Descritiva». XIX Encontro Nacional da APL. Associaçao Portuguesa de Linguistica. Facultade de Letras, Universidade de Lisboa. Lisboa, 3 d'octubre de 2003 (taula rodona)
«De la prescripción a la descripción en terminología». Terminologia no Outono. ILTEC. Lisboa, 6 d'octubre de 2003 (conferència per invitació)
«Una radiografia social de la llengua catalana». Actes de les Jornades sobre la llengua a les comarques de Tarragona. Reus, 22 d'octubre de 2003 (conferència per invitació)
«Presentación del Corpus Técnico del IULA». IV Simposio de la Asociación Española de Terminología. Santiago de Compostela, 6-8 de novembre de 2003 (ponència per invitació)
«¿Cómo organizar la terminología en España?». IV Simposio de la Asociación Española de Terminología. Santiago de Compostela, 6-8 de novembre de 2003 (coordinadora taula rodona)
«Terminoloxía e terminografía dunha lingua minorizada: o caso galego. Unha perspectiva externa para futuras planificacións». Primeiro Simposio Galego de Terminoloxía. Terminoloxía e planificación lingüística. Santiago de Compostela, 6-8 de novembre de 2003 (taula rodona)
«Importancia de los observatorios de neología para el seguimiento de las lenguas». Colloquio Internazionale: La neologia scientifica e tecnica: bilancio e prospettive. Accademia di Romania, Roma, 28 de novembre de 2003 (comunicació per invitació)
«Situación de la terminología en España, Iberoamércia y los organismos internacionales». Seminari internacional: Ciencia, tecnología y lengua española: la terminología científica en español. FECYT. Madrid, 11-12 de desembre de 2003 (moderadora panell)
«Theories of Terminology: future perspectives». conferência Internacional de Terminologia, CIT 2003. Terminologia: o estado das teorias. Universidade Nova de Lisboa. Facultade de Ciências Sociais e Humanas. Lisboa, 11-13 de diciembre de 2003 (mesa redonda por invitación)
«Terminología y traducción». Universidad de la Habana. Cuba, 18 de desembre de 2003 (conferència per invitació)
«Els estudis de postgrau i doctorat». Jornades Universitaries de Catalunya. La missió de la universitat catalana en el futur. Sitges, 25-26 de gener de 2002 (ponència per invitació)
«Les necessitats terminològiques del traductor científic». En col·laboració amb R. Estopà, J. Freixa, M. Lorente i C. Tebé. II Congreso Internacional de Traducción Especializada: La traducción científica. Facultat de Traducció i interpretació, Universitat Pompeu Fabra. Barcelona, 28 de febrer-2 de març de 2002 (comunicació)
«La gestió de la terminologia en les memòries de traducció». En col·laboració amb G. Quiroz i C. Tebé. II Congreso Internacional de Traducción Especializada: La traducción científica. Facultat de Traducció i interpretació, Universitat Pompeu Fabra. Barcelona, 28 de febrer-2 de març de 2002 (comunicació)
«Generación automática de diccionarios para la traducción especializada a partir de corpus alineados». En col·laboració amb Ll. De Yzaguirre, C. Tebé i A. Alonso. II Congreso Internacional de Traducción Especializada: La traducción científica. Facultat de Traducció i interpretació, Universitat Pompeu Fabra. Barcelona, 28 de febrer-2 de març de 2002 (comunicació)
«Terminología, texto y traducción». I Jornadas sobre terminología y traducción. Entre la traducción y el texto. Salamanca, 26 i 27 de març de 2001 (ponència per invitació)
Presentació del llibre Traducción y Traductología. Introducción a la Traductología de Amparo Hurtado Albir. Barcelona: Ateneu Barcelonès, 18 de març de 2002 (conferència)
«Le Dicicionari de la llengua catalana dans l'aménagement linguistique du catalan». Colloque: La variation dans la langue standard. Université Laval: 13 i 14 de maig de 2002 (conferència per invitació)
«Perception de la politique linguistique du Québec en Catalogne». Association internationale des études québécoises. Quebec, 13 de maig de 2002 (ponència per invitació)
«La lexicografia i la identificació automatitzada de neologia lèxica». I Symposium Internacional de Lexicografia, Universitat Pompeu Fabra. 16-18 de maig de 2002 (comunicació)
«La Estación de Trabajo Lexicográfico (ETL). La ingeniería lingüística al servicio del profesional de la lexicografía». I Symposium Internacional de Lexicografia, Universitat Pompeu Fabra. 16-18 de maig de 2002 (comunicació)
«La terminología en el marco de la comunicación». Universidad de Málaga. Málaga, 4 de juny de 2002 (conferència per invitació)
«La terminologie aujourd'hui. Changement d'approche et adaptation aux nouveaux besoins ». Comissió Europea. Brussel·les, 13-15 de juny 2002 (conferència per invitació)
«Frontières de la linguistique Appliqué». European Science Foundation. Estrasburg, juny 2002 (ponència per invitació)
«Teorías de la Terminología: de la prescripción a la descripción». Innovazione lessicale e terminologie specialistiche nella società del plurilinguismo. Istituto per il lessico intellettuale europeo e storia delle idee-Cnr. Associazione italiana per la terminologia. Unione Latina. Roma, 27 i 28 de juny de 2002 (conferència per invitació)
«Terminología y normalización lingüística». Jornadas (EHU: LEIOA) Terminología y lenguajes de especialidad. Euskara Institutua. EHU-LEIOAKO CAMPUSA. País Basc, 16-18 de setembre de 2002 (conferència per invitació)
«El lenguaje científico desde la terminología». Ciclo: Aproximaciones al lenguaje de la ciencia. Universidad de Salamanca. Salamanca, 14-16 d'octubre de 2002 (conferència per invitació)
«A neoloxía, inevitable e necesaria para as linguas». Ciclo: Léxico e estandarización en Galicia. Instituto da Lingua Galega. Universidad de Santiago de Compostela. Santiago de Compostela, 5 de novembre de 2002 (conferència per invitació)
«La terminología, campo de interés para filólogos y lingüistas». Léxico e estandarización en Galicia. Instituto da Lingua Galega. Universidad de Santiago de Compostela. Santiago de Compostela, 6 de novembre de 2002 (conferència per invitació)
Taula rodona : «Sociedad y actitudes incapacitadoras». VIII Jornadas Asociación Multidisciplinaria de Gerontología. Incapacitación y protección: los derechos de los maores. Departament de Psicología Evolutiva i de l'Educació, Universitat de Barcelona. Barcelona, 14-16 de novembre de 2002 (taula rodona per invitació)
«La terminología como campo de conocimiento». II Coloquio Internacional sobre la Enseñanza de la Terminología. Universidad de Granada. Granada, 12-14 de desembre de 2002 (ponència per invitació)
«La enseñanza de la Terminología en la traducción especializada: nuevas propuestas para viejos problemas». En col·laboració amb R. Estopà, J. Freixa, M. Lorente, J. Martí, C. Tebé. II Coloquio Internacional sobre la Enseñanza de la Terminología. Universidad de Granada. Granada, 12-14 de desembre de 2002 (comunicació per invitació)
«L'Observatoire de Néologie: conception, méthodologie, résultats et nouveaux travaux». En col·laboració amb M. Domènech, R. Estopà, J. Freixa, E. Solé. L'Innovation Lexicale. Colloque International. Faculté des Lettres et des Sciences Humaines. Limoges, 1-3 de febrer de 2001 (ponència per invitació)
«La terminologie et l'acces multilingue à l'information». En col·laboració amb Ll. De Yzaguirre i Y. Garcia. Le plurilinguisme dans la société de l'information. Commision Française pour l'UNESCO. París, 9-10 de març de 2001 (ponència per invitació / actes publicades sense ISBN ni números de pàgina).
«El paper de la terminologia en els serveis lingüístics». En col·laboració amb C. Planas. I Jornada de Terminologia i Serveis Lingüístics. Universitat Pompeu Fabra. Barcelona, 18 de maig de 2001 (ponència per invitació)
«Terminologia e tradução: ensino, pesquisa e política». VIII Encontro Nacional de Traductores e II Encontro Internacional de Traductores. Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução-ABRAPT; Departamento de Letras Anglo-Germânicas e Programa de Pós-graduação em Estudos Lingüisticos da Faculdade de Letras. Faculdade de Letras da Unviersidade Federal de Minas gerais. Belo Horizonte, 23-27 de juliol de 2001 (taula rodona per invitació)
«La terminología, via de conocimiento para la traducción». VIII Encontro Nacional de Traductores e II Encontro Internacional de Traductores. Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução-ABRAPT; Departamento de Letras Anglo-Germânicas e Programa de Pós-graduação em Estudos Lingüisticos da Faculdade de Letras. Faculdade de Letras da Unviersidade Federal de Minas gerais. Belo Horizonte, 23-27 de juliol de 2001 (ponència per invitació)
The specificity of units with specialized meaning: polysemy as explanatory factor, en col·laboració amb A. Adelstein. Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e expressão. Programa de pós-graduação em lingüística / em inglés e literatura corresponenciadente. Florianópolis, 25 d'agost de 2001 (comunicació)
El català, llengua d'Europa , en motiu de l'Any Europeu de les Llengües, 2001. Centre de Normalització Lingüística de Terrassa. Biblioteca Central de Terrassa. Terrassa, 26 de setembre de 2001 (conferència per invitació)
«Sobre la unitat i diversitat de les llengües». Conferència inaugural del curs acadèmic 2001-2002. Universitat Pompeu Fabra. Barcelona, 4 d'octubre de 2001 (conferència per invitació)
«Análisis textual y terminología, factores de activación de la competencia cognitiva en la traducción». VI Jornadas sobre traducción. La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información. Departament de Traducció i Comunicació. Castelló, 24-26 d'octubre de 2001 (ponència per invitació)
«Terminología y lenguas minoritarias: necesidad, universalidad y especificidad». VIII conferencia Internacional de Lenguas Minoritarias. Políticas Lingüísticas y Educativas en la Europa Comunitaria. Santiago de Compostela, 22-24 de novembre de 2001 (ponència per invitació)
«Bases de datos terminológicos para traductores». En col·laboració amb G. Adamo. Problemas y estado actual de las Bases Documentales en el campo de la Traducción. Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores. Madrid, 27-29 de novembre de 2001 (ponència per invitació)
«És la terminologia un simple instrument d'ajuda a la traducció?». En col·laboració amb R. Estopà, J. Freixa, M. Lorente i C. Tebé. I Congrés Internacional de Traducció Especialitzada. Departament de Traducció i Filologia. Universitat Pompeu Fabra. Barcelona, 2-4 de març de 2000 (comunicació)
«La terminología y la documentación: docencia e investigación». I Encuentro Británico/Español de Profesores de Biblioteconomía y Documentación. Universitat Pompeu Fabra. Barcelona, 30 de març-1 d'abril de 2000 (ponència per invitació)
«Els corpora de discurs especialitzat en llengua catalana». Jornades del Centre de Referència en Enginyeria Lingüística (CREL). Institut d'Estudis Catalans. Barcelona, 4-5 d'abril de 2000 (comunicació per invitació)
«Terminologia i tipologia textual: com establir el nivell d'especialització d'un text cientificotècnic». En col·laboració amb M. Domènech. XVIII Congreso Nacional AESLA. Departament de Filologia Anglesa i Alemanya de la Universitat de Barcelona. Barcelona, 4-6 de maig de 2000 (comunicació)
«¿Es la terminología lingüística aplicada?». En col·laboració amb A. Adelstein. XVIII Congreso Nacional AESLA. Departament de Filologia Anglesa i Alemanya de la Universitat de Barcelona. Barcelona, 4-6 de maig de 2000 (comunicació)
Interés de la terminología para la lingüística: estado e historia de una difícil relación. Xornadas de Lingüística Aplicada. Facultade de Filoloxía de la Universidade de Santiago de Compostela. Santiago de Compostel·la, 2-12 de maig de 2000 (ponència per invitació)
«Bases cognitivas de la terminología: hacia una visión comunicativa del concepto». En col·laboració amb J. Feliu i C. Tebé. II Congreso AELCO (Asociación Española de Lingüística Cognitiva). Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid. Madrid, 17-20 de maig de 2000 (comun icació)
«Reconocimiento especializado y sus unidades de representación: diversidad cognitiva». En col·laboració amb R. Estopà. II Congreso AELCO (Asociación Española de Lingüística Cognitiva). Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid. Madrid, 17-20 de maig de 2000 (comunicació)
Terminologia i documentació: necessitats comunes i camps d'aplicació . En col·laboració amb L. Codina. I Jornada de Terminologia i Documentació. Institut Universitari de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra, Col·legi Oficial de Bibliotecaris i Documentalistes de Catalunya i Observatori de Comunicació Científica de la Universitat Pompeu Fabra. Universitat Pompeu Fabra. Barcelona, 24 de maig de 2000 (ponència per invitació)
«Some Technical Aspects about Aligning Near Languages». En col·laboració amb L. de Yzaguirre, M. Ribas i J. Vivaldi. Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Atenes, 31 de maig-2 de juny de 2000 (comunicació)
«Use of Greek and Latin forms for term detection». En colaboración com R. Estopà y J. Vivaldi. Second International Conference on Language Resources and Evaluation. Atenes, 31 de mayo-2 de junio de 2000 (comunicación)
Communication spécialisée entre la linguistique et la sémiotique. Conferència d'obertura de les Xèmes Journées ERLA-GLAT. École Nationale Supérieure des Télécommunications de Bretagne. Brest, 11-13 de juliol de 2000 (conferència per invitació)
Terminologia e aspectos comunicativos. Escola Internacional de Invierno de Terminologia. Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia i Área de Pós-Gradução em Filologia e Língua Portuguesa. Universidade de São Paulo. São Paulo, 17-27 de juliol de 2000 (conferència per invitació)
Diversidade e Unificação em Terminologia. Escola Internacional de Invierno de Terminologia. Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia y Área de Pós-Gradução em Filologia e Língua Portuguesa. Universidade de São Paulo. São Paulo, 17-27 de julio de 2000 (conferència per invitació)
«Terminología y aspectos comunicativos». Escuela Internacional de Invierno de Terminología. Univesidade de São Paulo, Facultade de Filosofía, Letras e Ciências humanas (CITRAT). São Paulo, 17-27 de juliol de 2000 (conferència per invitació)
«Cuestiones de análisis lingüístico: estudios avanzados de terminología y lexicología». Universidade Estadual Paulista, UNESP. Câmpus de São José do Rio Preto, Brasil, 22-25 d'agost de 2000 (conferència per invitació)
Presentación de las Jornades sobre Anàlisi del Discurs Polític (Producció, Mediació, Recepció) amb H. Calsamiglia. Institut Universitari de Lingüística Aplicada i Departament de Traducció i Filologia de la Universitat Pompeu Fabra. Universitat Pompeu Fabra. Barcelona, 20-21 d'octubre de 2000 (comunicació)
«Coneixement especialitzat i textos i llenguatges d'especialitat». En col·laboració amb M. Ribas, T. van Dijk, J. Martí i C. Bach. I Jornada de la Xarxa Temàtica de Coneixement, Llenguatge i Discurs Especialitzat. Universitat Pompeu Fabra. Barcelona, 10 de novembre de 2000 (ponència per invitació)
«Representación lexicográfica y terminográfica de las unidades terminológicas», amb A. Adelstein. VII Simposio Iberoamericano de Terminología. Riterm. Lisboa, 14-17 de novembre de 2000 (comunicació)
«El papel de RITERM en la terminología iberoamericana». Conferència de clausura del VII Simposio Iberoamericano de Terminología. Lisboa, 14-17 de novembre de 2000 (ponència per invitació)
Acord entre l'Institut d'Estudis Catalans i la Universitat Pompeu Fabra
per al finançament de l'Observatori de Neologia
Empresa/Administració finançadora: Institut d'Estudis Catalans Entitats
Durada: 1995-2007 (renovació anual)
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Conveni de cooperació entre Enciclopèdia Catalana SA i la Universitat Pompeu
Fabra en el projecte Observatori de Neologia de l'Institut Universitari de
Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra
Empresa/Administració finançadora: Enciclopèdia Catalana SA
Durada: 1995-1999
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Acord amb Unión Latina per a la financiació d'actividades en terminologia
(30/11/1998)
Empresa/Administració finançadora: Unión Latina
Durada: novembre 1998-desembre 1999
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Contracte amb Unión Latina per a diversos projectes d'investigació en terminologia
(20/11/1998)
Empresa/Administració finançadora: Unión Latina
Durada: novembre 1998-desembre 1999
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Contracte per a la formació de personal amb l'Institut de Ciències de l'Educació
de la Universitat de les Illes Balears (6/10/2000)
Empresa/Administració finançadora: Institut de Ciències de l'Educació de la
Universitat de les Illes Balears
Durada: 20/11/2000-1/12/2000
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Acuerdo con el Instituto Superior de Intérpretes y Traductores SC de México,
para la formación de Profesorado (1/3/2001)
Empresa/Administració finançadora: Instituto Superior de Intérpretes y Traductores
SC de México
Durada: 2/7/2001-13/7/2001
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Contracte entre Catalunya Ràdio SRG SA i la Universitat Pompeu Fabra per
al projecte "Seguiment de la neologia espontània en fonts orals: paraules
noves a Catalunya Ràdio"
Empresa/Administració finançadora: Catalunya Ràdio SRG SA
Durada: 2002-2002
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Contracte entre Spes Editorial S.L i la Universitat Pompeu Fabra per al
projecte "Diccionario de neologismos en línea"
Empresa/Administració finançadora: Spes Editorial S.L.
Durada: 25/2/2002-25/2/2003
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Contracte entre Spes Editorial S.L i la Universitat Pompeu Fabra per al
projecte "Detecció i anàlisi dels neologismes en llengua castellana"
Empresa/Administració finançadora: Spes Editorial S.L.
Durada: 2002
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Contracte entre Spes Editorial S.L i la Fundació Universitat Pompeu Fabra
per al projecte "Detecció i anàlisi dels neologismes en llengua castellana"
Empresa/Administració finançadora: Spes Editorial S.L.
Durada: 2003-2004
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Contracte entre Spes Editorial S.L i la Fundació Universitat Pompeu Fabra
per al projecte "Antenes neològiques de l'Observatori de Neologia"
Empresa/Administració finançadora: Spes Editorial S.L.
Durada: 2003-2004
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Conveni de col·laboració entre l'Instituto Cervantes i la Universitat Pompeu
Fabra per al projecte "Neologismos del español y del catalán en el portal
del Centro Virtual Cervantes"
Empresa/Administració finançadora: Instituto Cervantes
Durada: 2005-2008
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Contracte entre Spes Editorial S.L i la Universitat Pompeu Fabra per al
projecte "Detecció i anàlisi dels neologismes en llengua castellana"
Empresa/Administració finançadora: Spes Editorial S.L.
Durada: 2005-2006
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Contracte entre Spes Editorial S.L i la Universitat Pompeu Fabra per al projecte
"Antenes neològiques de l'Observatori de Neologia"
Empresa/Administració finançadora: Spes Editorial S.L.
Durada: 2005-2006
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Contracte entre Larousse Editorial S.L i la Universitat Pompeu Fabra per
al projecte "Detecció i anàlisi dels neologismes en llengua castellana"
Empresa/Administració finançadora: Larousse Editorial S.L.
Durada: 2007
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Contracte entre Larousse Editorial S.L i la Universitat Pompeu Fabra per
al projecte "Antenes neològiques de l'Observatori de Neologia"
Empresa/Administració finançadora: Spes Editorial S.L.
Durada: 2007
Investigadora responsable: M. Teresa Cabré
Activitats
de docènciaCatedràtica
Universitat Pompeu Fabra
des de 1994
Llenguatges d'especialitat
Metodologia de la recerca en lingüística
Morfologia
Terminologia
Catedràtica en Lingüística descriptiva catalana
Universitat de Barcelona
1990-1994
Professora titular
Universitat de Barcelona
1984-1990
Professora adjunta
Universitat de Barcelona
1970-1984
Professora ajudant
Universitat Autònoma de Barcelona
1969-1970
«El programa Terminus, una eina de gestió terminològica integral». II Seminari de la SCATERM. SCATERM. Barcelona, 19 febrer 2009 (seminari)
«De la comunicación especializada a la noción de lenguajes de especialidad: ¿es legítimo hablar literalmente de lenguajes de especialidad?». Curs de doctorat. Universitat Politècnica de València. València, 20 de maig de 2008 (conferència)
«Una concepción lingüística de la terminología: de una teoría basada en los conceptos a una teoría basada en las unidades». Curs de doctorat. Universitat Politècnica de València. València, 21 de maig de 2008 (conferència)
«a) El discurs especialitzat; b) La Terminologia». Curs de màster. Universitat Politècnica de València. València, 20 - 21 de maig de 2008 (curs)
«Lèxic i fraseologia en la comunicació especialitzada. La Terminologia, aspectes lingüístics i cognitius». Programa de Doctorat: Lingüística y Comunicación: Teoría y Aplicaciones. Universidad de Cádiz. Cádiz, 14-17 d'abril de 2008 (curs)
«Nou marc teòric i conseqüències en el treball terminològic». Jornades de formació ACATERM. ACATERM. Barcelona, febrer 2007 (seminari)
«La terminología: aspectos cognitivos, lingüísticos y comunicativos». Programa de Doctorat: Lingua e sociedade da información: A lingüística e as súas aplicacións, Universidade de Vigo. Vigo (Espanya), juny de 2007 (curs)
«Lenguaje, lenguas y discurso especializado: aspectos lingüísticos y cognitivos». Programa de Doctorat: Lingüística y Comunicación: Teoría y Aplicaciones, Universidad de Cádiz. Cádiz (Espanya), 23-27 d'abril de 2007 (curs)
«Terminología y documentación: una relación bidireccional imprescindible». Seminario de Terminología y Discurso especializado, Universidad de Antioquia. Medellín (Colòmbia), 16-22 de març de 2006 (curs)
«Terminología y traducción: similaridades y diferencias en cuanto a disciplinas y prácticas». Seminario de Terminología y Discurso especializado, Universidad de Antioquia. Medellín (Colòmbia), 16-22 de març de 2006 (curs)
«Correlaciones entre la estructura de conocimiento del texto y la terminología». Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas “Dr. Amado Alonso”, Universidad de Buenos Aires. Buenos Aires (Argentina), 5 d'abril de 2006 (curs)
«La terminología en las lenguas ¿Necesidad o complemento?». Universidad Ricardo Palma. Lima (Perú), 28-31 de març de 2006 (curs)
«La terminología: herramienta cognitiva de la traducción». Universidad Ricardo Palma. Lima (Perú), 28-31 de març de 2006 (curs)
«Del discurso especializado a la terminología». Universidad Ricardo Palma. Lima (Perú), 28-31 de març de 2006 (curs)
«Lenguaje, comunicación y discurso especializado: el papel lingüístico y sociocognitivo de la terminología» Seminario de Terminología y Discurso especializado, Universidad de Antioquia. Medellín (Colòmbia), 16-22 de març de 2006 (seminari)
«Producción, gestión y comunicación del conocimiento especializado y de las unidades terminológicas». Seminario de Terminología y Discurso especializado, Universidad de Antioquia. Medellín (Colòmbia), 16-22 de març de 2006 (seminari)
«El texto especializado: estructuración y representación cognitiva». XXIX Curso de lingüística textual, Universidad de Murcia. Murcia (Espanya), 6 de març de 2006 (curs)
«Lexicografía y terminografía: ¿métodos y estrategias distintos?». Universidad Ricardo Palma. Lima (Perú), 28-31 de març de 2006 (curs)
«Normalización de lenguas amenazadas». Dirección de Lingüística del Instituto Nacional de Antropología e Historia. Ciutat de Mèxic (Mèxic), 7-8 de juliol de 2006 (curs per invitació)
«Terminologia e Sociedade: As novas correntes da terminologia orientadas socialmente». Organitzat per Rifal (Xarxa internacional francòfona de planificació lingüística), amb el suport de la Unión Latina i patrocinat per l'Agence internationale de la francophonie. Dakar (Senegal), 12-18 de juny de 2005 (seminari pràctic)
«Terminoloxía e discurso especializado». Programa de doutorado: Estudos de Lingüística e Literatura galega e portuguesa 2004-06, Dep. Filoloxía Galega e Latina, Universidade de Vigo. Vigo (Espanya), 24-25 d'abril i 6-8 de juny de 2005 (curs)
«La néologie: sujets de recherches et applications». UFR EILA, Université Paris 7 Denis-Diderot. París, març 2005 (2 seminaris DEA)
«La terminología y la terminografía hoy: concepción, proceso y herramientas». XVII Instituto Brasileiro de Lingüística. Universidade de Brasilia (ABRALIN-2005). Brasil, 21-25 de febrer de 2005 (curs)
«Neologismes en català i diccionaris normatius». Cursos d'estiu 2004. Els noms i els conceptes: noves tendències en l'estudi del lèxic. Universitat Jaume I. Castelló, 7-9 de juliol de 2004 (curs per invitació)
«El corpus de la llengua: problemes del corrector. El lèxic». Curs de postgrau: Planificació del corpus i assessorament lingüístic. Universitat Rovira i Virgili. Tarragona, 22 de gener de 2002 (curs)
«Lèxic i estandardització». Programa de doctorat interuniversitari. Universitat Rovira i Virgili. Tarragona, 20 de desembre de 2001 (curs)
Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI)
ALETERM
(Red temática de docencia en terminología)
Direcció: M. Teresa Cabré Castellví; Institut Universitari
de Lingüística Aplicada (UPF)
Entitats participants: Universitat Pompeu Fabra (Barcelona), Universidad de
Málaga, Universidad de Salamanca, Universidad de Buenos Aires, Universidade
de Brasília, Universidad del Valle de Colòmbia.
Durada: 2000-2003
Eina de seguiment de les unitats lèxiques (ESUL). Pla de suport a la innovació i la qualitat docent (Convocatòria 2009-2010). Modalitat A. CQUID de la Universitat Pompeu Fabra. Ref. 73 Pla CQUID 2009-2010 1
Trobada interuniversitària de professors de terminologia. Pla de suport a la innovació i la qualitat docent (Convocatòria 2009-2010). Modalitat D. CQUID de la Universitat Pompeu Fabra. Ref. 79 Pla CQUID 2009-2010 1
Experimentació Bolonya de la docència de Terminologia I. Projecte d'innovació docent. Pla de mesures de suport a la innovació i la qualitat docents (Convocatòria any 2006) de la Universitat Pompeu Fabra. Modalitat A. Fase I i II. [Responsable principal]
Experimentació Bolonya de la docència de Terminologia II. Projecte d'innovació docent. Pla de mesures de suport a la innovació i la qualitat docents (Convocatòria any 2006) de la Universitat Pompeu Fabra. Modalitat A. Fase II.
L'APRENENTATGE DELS DISCURS ESPECIALITZAT EN L'HORITZÓ DE BOLONYA: RECURSOS TECNOLÒGICS PER AL DESENVOLUPAMENT DEL TREBALL AUTÒNOM I DEL TREBALL COOPERATIU (curs 2005-06). 2005MQD 00203. Projectes per a la millora de Qualitat Docent de les Universitats de Catalunya MQD2005 de l'AGAUR. [Responsable principal]
EXPERIMENTACIÓ BOLONYA DE LA DOCÈNCIA DE TERMINOLOGIA II. Projecte d'innovació docent. Pla de mesures de suport a la innovació i la qualitat docents (Convocatòria any 2005) de la Universitat Pompeu Fabra. Modalitat A. Fase I.
LA DOCÈNCIA DE TERMINOLOGIA EN L'HORITZÓ DE BOLONYA: CAP A L'ENSENYAMENT SEMIPRESENCIAL, L'APRENENTATGE COOPERATIU I LA INSERCIÓ PROFESSIONAL (2004-06) 2004MQD00105. Projectes per a la millora de la Qualitat Docent de les Universitats de Catalunya MQD 2004 de l'AGAUR. [Responsable principal]
ACTUALITZACIÓ I MANTENIMENT DEL BANC DE DADES TERMINOLÒGIQUES DE LA FACULTAT DE TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ. Pla de mesures de suport a la innovació i la qualitat docents (2004) de la Universitat Pompeu Fabra. Modalitat E. [Responsable principal]
ACTUALITZACIÓ I MANTENIMENT DEL BANC DE DADES TERMINOLÒGIQUES DE LA FACULTAT DE TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ. Pla de mesures de suport a la innovació i la qualitat docents (2002-03) de la Universitat Pompeu Fabra. Modalitat E. [Responsable principal]
CREACIÓ DEL BANC DE DADES TERMINOLÒGIQUES DE LA FACULTAT DE TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ. Pla de mesures de suport a la innovació i la qualitat docents (2001-02) de la Universitat Pompeu Fabra. Modalitat E. [Responsable principal]
INTEGRACIÓ DE LA DOCÈNCIA DE TERMINOLOGIA I TRADUCCIÓ. Pla de mesures de suport a la innovació i la qualitat docents (2000-01) de la Universitat Pompeu Fabra. [Responsable principal]
IMPLEMENTACIÓ DE VOCABULARIS MULTILINGÜES A INTERNET. Projecte finançat per la Direcció General de Política Lingüística, en el marc dels Projectes de Normalització Lingüística de la UPF (2000) de la Generalitat de Catalunya. [Responsable principal]
INTEGRACIÓ DE LA DOCÈNCIA DE TERMINOLOGIA I TRADUCCIÓ. Pla de mesures de suport a la innovació i la qualitat docents (1999-2000) de la Universitat Pompeu Fabra. [Responsable principal]
Organització
de cursos i congressosLexicografia catalana contemporània
Directora del programa
Universitat de Barcelona
1987-94
Màster de Lingüística Aplicada
Coordinació de l'especialitat de Planificació i serveis
lingüístics (en col·laboració amb Ll. Payrató)
Universitat de Barcelona
Barcelona, 1987-1992
CLAU/B : Cicle de conferències
Universitat de Barcelona
curs 1988-1989 i 1989-90
La lingüística aplicada: noves perspectives, noves professions,
noves orientacions
Museu de la Ciència
Caixa de Pensions, Museu de la Ciència
Barcelona, 1989
Cicle de conferències: Aspectes i branques de la lingüística
aplicada
Cicle destinat als estudiants de lingüística aplicada
Universitat de Barcelona
Barcelona, 1988-89
Cicle de conferències en Lingüística Aplicada
J.C. Sager. Universitat de Manchester
Barcelona, 1992
Seminari sobre Lexicografia
J-C. Boulanger. Universitat Laval (Quebec)
Barcelona, 1992
Cicle de conferències sobre traducció
J.C. Sager. Universitat de Manchester
Barcelona, 1993
Seminari de Lexicografia
M. Cormier. Universitat de Montreal
Barcelona, 1993
Seminari de Neologia
Institut de Lingüística Aplicada
Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, 1993-94
Seminari de Lexicografia
Institut de Lingüística Aplicada
Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, 1993-94
Doctorat en Lingüística Aplicada
Directora del programa de Doctorat
Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, 1994-1996; 1996-1998; 1998-2000; 2000; 2001; 2002
Màster en Lexicografia
Directora del programa de Máster
Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, 1994-1996; 1996-1998; 1998-2000; 2000; 2001; 2002
II Jornada sobre corpus: representavitat i equilibri en la constitució
de corpus lingüístics
Activitats de la Xarxa Temàtica de Lingüística Aplicada
Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, 1995
Jornada sobre recursos informáttics i vies d'accés
Activitats de la Xarxa Temàtica de Lingüística Aplicada
Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, 1995
Jornada sobre etiquetatge de corpus
Activitats de la Xarxa Temàtica de Lingüística Aplicada
Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, 1995
Jornada de Terminología Panlatina: perspectivas y campos de aplicación
Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, 1995
I, II, III, IV, V, VI, VII Escuela de Verano de Terminología
Curso de Introducción a la terminología
Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, 1997, 1999, 2001, 2003, 2005, 2007, 2009
I, II, III, IV, V, VI Simposio Internacional de Terminología
Curso monográfico de terminología
Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Universitat Pompeu Fabra
Barcelona, 1997, 1999, 2001, 2003, 2005, 2007
Organización con J. C. Sager del Seminario de Terminología
teórica
Institut Universitari de Lingüística Aplicada de la Universitat
Pompeu Fabra
Barcelona, 28-29 de gener de 1999
Jornades del Centre de Referència en Enginyeria Lingüística
(CREL)
Institut d'Estudis Catalans
Barcelona, 4-5 d'abril de 2000
Tallers de lexicografia
Institut Universitari de Lingüística Aplicada de la Universitat
Pompeu Fabra
Barcelona, novembre 2001-febrer 2002
II Seminario sobe la Enseñanza de la Terminología en las Licenciaturas
de Traducción e Interpretación en España
Universidad de Granada
Granada, 12-14 de desembre de 2002
II Seminario sobe la Enseñanza de la Terminología en las Licenciaturas
de Traducción e Interpretación en España
Universidad de Granada
Granada, 12-14 de desembre de 2002
IX Simposio Iberoamericano de Terminología: contribución
a la cultura de la paz, la diversidad y la sostenibilidad.
Riterm-TermCat-IULATERM-Secretaria de Política Lingüística
Institut d'Estudis Catalans
Barcelona, 29 de novembre-2 de desembre de 2004
I Congrés Internacional de Neologia en les llengües romàniques (CINEO
2008)
Observatori de Neologia, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat
Pompeu Fabra
Institut d'Estudis Catalans
Barcelona, 7-10 de maig de 2008
Col·laboració
en cursos i congressosMembre del comitè científic de la Conferència Internacional de Barcelona sobre el plurilingüisme a Europa, 1991.
Membre del comitè científic del III Simposio Iberoamericano de Terminología. S. Millán de la Cogolla, 1992.
Membre del comitè científic del IV Colloque International de Lexicologie Politique Saint Cloud, 1991.
Membre del comitè científic del IV Simposio Iberoamericano de Terminología: Terminología y Desarrollo. Buenos Aires, 1994.
Membre del comitè científic de Computerm'98 (First Workshop on Computational Terminology), Montréal, agost 1998.
Membre del comitè científic de la First Conference on Language Resources and Evaluation. Granada, maig 1998.
Membre del comitè científic de la Second Conference on Language Resources and Evaluation. Atenes, 2000.
Membre del comitè científic de ATALA (Association pour le Traitement Automatique des Langues), 2001.
Membre del comitè de selecció del I Symposium Internacional de Lexicografía, UPF, maig 2002.
Membre del comitè científic del workshop "Machine Learning and Natural Language Processing for Ontology engineering", juliol 2002.
Membre del comitè científic de Computerm'2002 (Computational Terminology), agost 2002.
Membre del comitè científic de la Conference on Language Resources and Evaluation-LREC. Las Palmas de Gran Canaria, 2002.
Membre del comitè científic del II Col·loqui Internacional "La lingüística de Pompeu Fabra", abril 2003.
Membre del comitè científic de TAMA (Terminology in Advanced Microcomputer Applications), febrer 2003.
Membre del comitè científic de ATALA (Journée d'études: Terminologie, ontologie et representation des connaissances), gener 2004.
Membre del comitè científic de la revista electrònica Debate terminológico de RITERM, des de juny 2004.
Membre del comitè científic de Conference on Language Resources and Evaluation-LREC. Lisboa, 2004
Membre del comitè científic Comissão Científica do XX Encontro Nacional de la Associação Portuguesa de Linguística, juliol 2004.
Membre del comitè científic del congrés TIA 2005, Terminologie et Intelligence Artificielle, abril 2005.
Membre del comitè científic del congrés TKE 2005, Terminology and Knowledge Engineering, agost 2005.
Membre de la Comissão Científica do XX Encontro Nacional, Fundação Calouste Gulbenkian, octubre 2005.
Presidenta del VII Congrés de Lingüística General, Universitat de Barcelona, 18-21 d'abril de 2006.
Membre del comitè científic del congrés IEA/AIE'06, 19 th International Conference on Industrial, Engineering & Other Applications of Applied Intelligent Systems, 27-30 de juny de 2006.
Membre del comitè científic de la Conference on Language Resources and Evaluation-LREC. Genoa, Italia , maig 22-28 de 2006.
Membre del comitè científic del Taller Internacional sobre la Elaboración de las terminologías: criterios de calidad y evaluación de los métodos (TermEval). Organitzat en el marc de la V Conference on Laguage and Evaluation-LREC. Maig de 2006, Magazzini del Cotone Conference Centre, Gênes, Itàlia.
Membre del comitè científic del congrés TKE 2008, 8th International conference on Terminology and Knowledge Engineering - Managing Ontologies and Lexical Resources. Copenhagen Business School, Dinamarca, 18-21 d'agost de 2008.
Càrrecs
ocupatsDirectora de l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Universitat Pompeu Fabra
1994-2004
Directora del Centre de Referència en Enginyeria Lingüística
Barcelona
1998-2000
Vicerectora d'investigació
Universitat Pompeu Fabra
1994-1997
Directora de les Oficines Lexicogràfiques
Institut d'Estudis Catalans
1993-1997
Directora del Servei de Llengua Catalana
Universitat de Barcelona
1989-1992
Directora del Centre de Terminologia Catalana
TermCat
1984-1988
Membre de la Comissió Gestora de la Societat Catalana d'Estudis Històrics, secció de Llengua i literatura. Institut d'Estudis Catalans. 1985-1990
Membre de la Comissió de docència del Departament de Filologia Catalana. Universitat de Barcelona. 1992-1993
Membre de RITERM (xarxa llatinoamericana de terminologia), 1990
Membre de l'Association for Literary and Linguistics Computing
Membre de Termnet (Red Internacional de Terminología), en representació de la Universitat de Barcelona, 1990
Membre de la Dictionary Society of North America, 1991-1994
Membre del Comitè Científic d'Unión Latina, 1992
Membre del Grup CPT (Délegation Générale à la Langue Fraçaise-Unión Latina). Participació de Romania, Itàlia, França, Portugal, Espanya, Catalunya, Galícia i Amèrica Llatina. París, 1993. Responsable de REALITER.
Membre d'Infoterm Advisory Committee (IAC), març de 1995
Membre del grup d'experts d'ELRA (Equipe de recherche lexicale appliquée), 1996
Membre del Comitè Executiu de RITERM, des de 1996
Membre del Comitè Executiu de REALITER (Red Panlatina de Terminología), des de 1996
Vicerectora d'Investigació. Universitat Pompeu Fabra. 1994-1997
Membre de la Sociedad Española de Lingüística
Membre de l'Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes
Membre de la Societat d'Onomàstica
Membre de la Junta Permanent de Català, 1990-1992
Membre del Col·lectiu de Lingüistes Aplicats de la Universitat de Barcelona (CLAU/B), 1988-1992
Membre del grup GREP (Grup d'estudis de pragmàtica), 1990
Membre del Centre de Referència en Enginyeria Lingüística, des de 1996
Investigadora principal del Grup IULATERM, des de 1997
Membre fundador d'AETER
Vicepresidenta d'AETER
Presidenta d'AETER
Presidenta de RITERM
Coordinadora del Grup de Formació de RITERM
Membre fundador d'ACATERM, des de 2001
Membre fundador de l'Asociación Española de Lexicografía (AeLEX)
Avaluació
i assessoria d'universitats i altres organismesMembre de la Comissao de Acompanhamento Externo de l'Institut de Lingüística Teòrica i Computacional (ILTEC), juny de 2005.
Membre avaluador del Banco de Consultores del Conicet, Buenos Aires, 2005.
Avaluadora del Ministerio de Ciencia y Tecnología, des de 2003.
Avaluadora de l'Agència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca (AGAUR), Departament d'Universitats, Recerca i Societat de la Informació, des de 2003.
Avaluadora de la versió electrònica del Diccionario de la Real Academia Española , 2003.
Membre de la Comissió Promotora de la Llicenciatura en Lingüística (segon cicle) de la Universitat Pompeu Fabra, març de 2002.
Vocal de la Comissió de Recerca de la Universitat Pompeu Fabra, febrer de 2002.
Membre del consell avaluador del Dipartimento di lingue straniere, Lingüística Generale, Universitat de Bolonya, 2002.
Membre del consell assessor de l'International Directory of Distinguished Leadership en el ABI (American Biographical Institute, Inc.), des de desembre 2001.
Coordinadora d'Humanitats del III Pla de Recerca de la Generalitat de Catalunya.
Avaluadora de l'àmbit d'Humanitats del Parc Científic de la Universitat de Barcelona.
Membre del Consell Social de la Llengua Catalana en representació del Consell Interuniversitari Català, des de 2000.
Membre del Consell d'avaluació cientificotècnica (CONACIT), en el Pla de Recerca de Catalunya, 1994-1997.
Membre de la comissió avaluadora de las activitats del Centro de Estudos de Lingüística Geral e Aplicada (CELGA) de la Universidade de Coimbra. Coïmbra, maig de 2000
Membre del consell consultiu de l'Associació Europea de Terminologia (AET), creada el 3 d'octubre de 1997
Avaluadora de projectes de la Unió Europea (Interval).
Jurat
de premis nacionals i internacionalsMembre del jurat i presentadora del Premi Eugen Wüster, de l'International Information Centre for Terminology (Inforterm) a la Dra. Amelia de Irazazábal Nerpell. Madrid, Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales, 10 de desembre de 2003.
Presidenta del jurat dels International Terminology Awards, convocats per l'Asociación Europea de Terminología i Infoterm, 2002-2004.
Membre del jurat dels premis de la Fundació Enciclopèdia Catalana per a "Projectes de narrativa, humanitats i pedagogia". Enciclopèdia Catalana, 1989 i 2001
Membre del premi Torrens i Ibern de l'IEC. Barcelona, 1991
Beques
i premisPremi del Consell Social de la Universitat Pompeu Fabra a la Qualitat en la Docència, 2009.
Premi Eugen Wüster 2007.
Concessió de la Medalla Narcís Monturiol al mèrit científic per la
dedicació docent i investigadora a la Universitat de Barcelona i a la Universitat
Pompeu Fabra, i per la contribució al desenvolupament de la lingüística
aplicada catalana, bàsicament la lexicografia i la terminologia.
Barcelona, 1996.
Premi extraordinari de Doctorat.
Universitat de Barcelona, 1996.
Altres
mèrits Membre Numerària de l'Institut d'Estudis Catalans
Institut d'Estudis Catalans, 1989
Estades a l'estranger:
Université de Jussieu (París, França). Tema: Terminologia;
invitació. Any: 2005. Període: 10 mesos.
ILTEC (Lisboa, Portugal). Tema: Terminologia computacional; invitació.
Any: 2004. Període: 10 mesos.
Université de Montréal (Montréal, Canadà). Tema:
Terminologia computacional; invitació. Any: 2002. Període: 5
mesos.
Université de Laval (Quebec, Canadà). Tema: Lingüística
de corpus / Lingüística computacional; invitació. Any 2002.
Període: 5 mesos.
University of Liverpool (Liverpool, Gran Bretanya). Tema: Lingüística
de corpus / Lingüística computacional; invitació. Any:
2001. Període: 9 mesos.
Univesidade de Brasilia (Brasília, Brasil). Tema: Terminologia científico-tècnica;
invitació. Any: 1999. Període: 9 mesos.
Université de Lille III (Villeneuve d'Ascq, França). Tema: URA
382 SILEX (Syntaxe, Intérpretation, Lexique); invitació. Any:
1993. Període: 12 mesos.
Université de Montréal / CILF (Montréal, Canadà).
Estada postdoctoral. Any: 1990. Període: 12 mesos.