InicioLibros y capítulos de libro

InicioLibros

S. Torner (2007) De los adjetivos calificativos a los adverbios en -mente: semántica y gramática. Madrid: Visor Libros (Colección «Gramática del español», n.º 12).

S. Torner y M. P. Battaner (eds.) (2005) El Corpus PAUU 1992: estudios descriptivos, textos y vocabulario. Sèrie Monografies, n.º 9. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada.

S. Torner (2005) Aspectos de la semántica de los adverbios de modo en español. Barcelona: IULA - UPF [CD-Rom].

J. Morel, S. Torner, Ll. de Yzaguirre, M. T. Cabré (1997) El corpus de l’IULA: etiquetaris. Papers de l’IULA, Sèrie Informes, n.º 18. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra.


Inicio
Capítulos de libro

L. Borràs y S. Torner (2006) “De nuevo sobre la marca figurado en los diccionarios”. En E. Bernal y J. DeCesaris (eds.) Palabra por palabra. Estudios ofrecidos a Paz Battaner. Sèrie Monografies, n.º 10. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, pp. 33-45.

S. Torner (2005) “La informatización del Corpus 92”. En S. Torner y M. P. Battaner (eds.) (2005) El Corpus PAUU 1992: estudios descriptivos, textos y vocabulario. Sèrie Monografies, n.º 9. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, pp. 9-15.

S. Torner y C. López (2005) “Ponderación en el discurso académico: el uso de los adjetivos”. En S. Torner y M. P. Battaner (eds.) (2005) El Corpus PAUU 1992: estudios descriptivos, textos y vocabulario. Sèrie Monografies, n.º 9. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, pp. 131-149.

C. López y S. Torner (2005) “De la teoría a su aplicación: la contextualización y valoración del conocimiento en los exámenes de Ciencias”. En S. Torner y M. P. Battaner (eds.) (2005) El Corpus PAUU 1992: estudios descriptivos, textos y vocabulario. Sèrie Monografies, n.º 9. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, pp. 121-133.

S. Torner, M. P. Battaner, C. López (2005) “La formulación de hipótesis en las pruebas de Física, Química y Matemáticas”. En S. Torner y M. P. Battaner (eds.) (2005) El Corpus PAUU 1992: estudios descriptivos, textos y vocabulario. Sèrie Monografies, n.º 9. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, pp. 255-269.

C. López, S. Torner y M. P. Battaner (2005) “Complejidad sintáctico-discursiva: aproximación cuantitativa”. En S. Torner y M. P. Battaner (eds.) (2005) El Corpus PAUU 1992: estudios descriptivos, textos y vocabulario. Sèrie Monografies, n.º 9. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, pp. 151-171.

M. P. Battaner, C. López y S. Torner (2005) “Estudio comparativo del vocabulario usado en Ciencias y en Humanidades”. En S. Torner y M. P. Battaner (eds.) (2005) El Corpus PAUU 1992: estudios descriptivos, textos y vocabulario. Sèrie Monografies, n.º 9. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, pp. 105-127.


Inicio
Redacción de libros de gramática

Gramática de la lengua española. Larousse comunicación. Barcelona: Larousse Editorial, 2006.

Sintaxis. Lengua española. Manuales prácticos Vox. Barcelona: Spes Editorial, 2005.

Gramática. Lengua española. Manuales prácticos Vox. Barcelona: Spes Editorial, 2004.

Larousse conjugación. Manual práctico. Barcelona: Larousse Editorial / Círculo de lectores, 2001.


Inicio
Artículos en revistas

InicioArtículos de investigación

C. López y S. Torner (2005) “Rasgos sintáctico-discursivos en el Corpus PAAU 1992: aproximación cuantitativa”. Lingüística Española Actual, n.º 27(1), pp. 219-248.

S. Torner (2005) “On the Morphological Nature of Spanish Adverbs ending in –mente”. Probus, n.º 17(1), pp. 113-142.

S. Torner (2003) “Semántica de los adverbios de modo celerativos”. Verba, n.º 30, pp. 275-315.

C. López y S. Torner (1999) “Disponibilidad léxica y ponderación en el discurso académico. El uso de los adjetivos en el Corpus 92”. REALE. Revista de Estudios de Adquisición de la Lengua Española, n.º 11, pp. 23-45.

S. Torner y L. del Barrio (1999) “La duración consonántica en castellano”. Lingüística Española Actual, n.º 21(1), pp. 99-126.

C. Bach, R. Saurí, S. Torner y X. Solé (1996) “Centros de producción y edición de terminología. Directorio Datos referenciales sobre la terminología en España" [disquete]. Terminómetro, número especial n.º 2 - La terminología en España, pp. 15-28.

S. Torner y C. Bach (1996) “Webs y conferencias electrónicas. Directorio Datos referenciales sobre la terminología en España" [disquete]. Terminómetro, número especial n.º 2 - La terminología en España, pp. 2-4 [Consultable en el portal de Iberolenguas. Portal del Centro Iberoamericano de Terminología].

S. Torner y L. del Barrio (1994-1995) "La información diacrónica en el Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia". Revista de Lexicografía, n.º 1, pp. 29-54.


Inicio
Reseñas

S. Torner (2003) “Los materiales ADIEU”. Carabela, n.º 58, pp. 75-77.

C. López y S. Torner (1998) “Corpus 92. Caracterización del uso de los adjetivos más frecuentes”. Revista Española de Lingüística, 28(1), pp. 201-202.

M. P. Battaner, C. López y S. Torner (1996) “La formulación de hipótesis en las pruebas de Física, Química y Matemáticas del Corpus 92 (PAAU 1992)”. Revista Española de Lingüística, 27(1), p. 232.

S. Torner y L. del Barrio (1996) “La duración consonántica en castellano”. Revista Española de Lingüística, 26(1), pp. 126-127.


Inicio
Publicaciones en actas

M. P. Battaner y S. Torner (2007) "Designación y predicación en las definiciones lexicográficas". En M. Campos Souto, E. Conde Noguerol, J. I. Pérez Pascual, J. A. Porto Dapena (eds.) Reflexiones sobre el diccionario. Anexos a la Revista de lexicografía, n.º 6. A Coruña: Universidade da Coruña, pp. 151-164.

E. Atienza, C. Hernández y S. Torner (2002) "La aplicación del enfoque por tareas en la enseñanza de lenguas de especialidad. Descripción de una asignatura de lengua española para estudiantes extranjeros en la UPF (Barcelona)". En F. Luttikhuizen (ed.) Actes del V Congrés Internacional sobre Llengües per a finalitats específiques. The Language of International Communication. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona, pp. 27-32.

Ll. de Yzaguirre, S. Torner y A. Matamala (2001) "El tratamiento automático de las ambigüedades segmentales del castellano". En C. Muñoz et al. (eds.) (2001) Trabajos de lingüística aplicada. Barcelona: Univerbook, pp. 487-492.

C. López y S. Torner (2000) “De la teoría a la aplicación: recursos lingüísticos para la valoración y la contextualización del conocimiento en las disciplinas científicas”. En F. Luttkhuizen (ed.) Actes del III Congrés Internacional sobre Llengües per a Finalitats Específiques. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona, pp. 219-223.

GRUPO INTERALIA (2000) “Interferencia en las aulas. El sistema deíctico en universitarios bilingües catalán-castellano”. En F. J. Ruiz de Mendoza Ibáñez (coord.) Panorama Actual de la Lingüística Aplicada: Conocimiento, Procesamiento y Uso del Lenguaje, tomo I. Logroño: Universidad de La Rioja, pp. 215-222.

GRUPO INTERALIA (2000) "Interferencias discursivas en hablantes bilingües catalán-castellano: uso oral y escrito". En J. Perera (coord.) (2000) Les llengües a l'educació secundària. Las lenguas en la educación secundaria. Barcelona: ICE de la Universidad de Barcelona / Horsori, pp. 207-217.

C. López y S. Torner (1999) “La presencia del conocimiento aplicado en los exámenes de ciencias del Corpus 92”. En F. Luttkhuizen (ed.) Actes de les II Jornades Catalanes sobre Llengües per a Finalitats Específiques. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona, pp. 170-175.

S. Torner (1997) “The computerization of Corpus 92”. En European Writing Conferences. Barcelona, October 23-25, 1996. Barcelona: Institut de Ciències de l’Educació, Universitat de Barcelona.

 

   
  Última actualización: 8-04-2008